Отдел и мысль |
Было у автора | Изменено издателем |
VI, 5 |
и есть наше дело | то самое и есть наше дело |
» |
И стоит | Но стоит |
VI, 6 |
как мы забываем | как люди забывают |
VI, 13 |
как могло бы быть хуже. | что могло бы быть еще хуже. |
» |
дело | всё дело |
VI, 14 |
это самое | это самое трудное |
VI, 15 |
они были истинно братьями, | люди были истинно братьями, |
VII, 3 |
телом | телесными силами |
» |
для служения ему | для служения богу |
| ||
II, 3 |
думать о ней. | думать о смерти. |
III, 14 |
смертной | смертельной |
IV, 10 |
поступать | надо поступать |
V, 1 |
ничто столь не содействует | ничто так не содействует |
| ||
I, 2 |
стали седеть | мы стали седеть |
I, 3 |
только перемена | смерть только перемена |
I, 10 |
самый тот факт | то самое |
» |
кроме форм, | кроме видимости, |
I, 11 |
не те эгоисты, | не те себялюбцы, |
II, 10 |
для него | для духа моего |
III, 4 |
что мы жизнь тела от рождения до смерти считаем жизнью. | что мы считаем жизнью жизнь тела от рождения до смерти. |
IV, 5 |
Так же и в жизни: | Так же и во всей жизни человеческой: |
| ||
III, 4 |
живут среди корыстных | живут и среди корыстных |
ІV, 4 |
ни страданиями, | ни ее страданиями, |
» |
Смысл этот — в жизни ради духовного блага, того, которое всегда доступно. «Иго мое благо». | Смысл этот — в жизни ради духовного блага, того, которое всегда доступно.[1] |
IV, 5 |
Люди надевают | «Иго мое благо». Люди надевают |
VII, 6 |
избавил его | избавил человека |
В настоящий указатель введены имена личные и географические, названия исторических событий, заглавия книг, названия статей, художественных произведений. Кроме того, в указатель введены названия журналов и газет, если они употреблены самостоятельно, а не как библиографические данные. Знак || означает, что цифры страниц, стоящие после него, указывают на страницы редакторского текста.
Аврелий Марк (121—180) — римский император, философ-стоик. Цитируемые мысли Марка Аврелия заимствованы из книжки «Размышления римского императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя», изд. «Посредник», М. 1888 — 44, 58, 86, 165, 171, 220, 333, 390, 423, 427, 436, 437, 442, 458, 461, 462, 486.
Австралия — 293.
Али (конец VI — начало VII в.) — один из первых последователей Магомета — 364.
Америка — 65, 270, 490, 491.
Амиель Анри-Фредерик (Henri Amiel, 1821—1881) — швейцарский поэт и моралист — 130, 172, 331, 334, 337, 399, 419, 442, 443, 452, 454, 479, 486, 500, 507.
Анания — иудейский первосвященник, выступавший против ап. Павла, убитый в 66 г. — 281.
Ангелус Силезиус (псевд. Иоганна Шеффлера, 1624—1677) — немецкий поэт, мистик и пантеист — 29, 39, 40, 41, 42, 45, 59, 61, 62, 65, 67, 68, 69. 321, 331, 343, 388, 482, 483, 490, 500, 501, || 562. 573.
Англия — 270, 288.
Архангельский Александр Иванович (псевд. Бука, 1857—1906) — ветеринарный фельдшер, автор книги «Кому служить?», высоко ценимой Толстым — 223, 233.
Астапово, Рязано-Уральской ж. д. — || 551.
Африка — 110.
Бакстер Ричард (1615—1691) — пуританский богослов — 183, 357.
Бакунин Михаил Александрович (1814—1876) — идеолог анархизма. Мысль Бакунина взята из книги: П. Эльцбахер, «Сущность анархизма», перевод М. Андреева, изд. «Простор», СПб. 1906 — 267.
Баллу Адин (Adin Ballou, 1803—1890) — американский писатель и публицист, сторонник учения о непротивлении злу насилием — 211, 212, 214, 232, 276.
Беленький Самуил Моисеевич (р. 1877) — переписчик В. Г. Черткова; помогал в переписке и Толстому — || 556, 558.
Бенарес — город в Индии — 423, || 589.
Бентам Иеремия (1748—1832) — английский буржуазный правовед и моралист — 375.
Бирюков Павел Иванович (1860—1931) — один из друзей Толстого и его биограф — || 531, 546.
«Благая весть» — издательство в Самаре в 1917—1918 гг. — || 553.
- ↑ Окончание фразы впоследствии изменено Толстым. См. текст.