Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 47.pdf/187

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана

81 1) Чтобъ не налагать[1] наказ[аніе]. паче мѣры содѣянн[аго] преступлені[я] и 2) чтобъ оказывать себя болѣе милост[ивымъ], нежели жестокимъ, памятуя, что и судья человѣкъ есть.

————————————————————————————————————

Онъ такъ тупъ, что не притворяется.[2]

109 2) Когда по дѣлу ясно будетъ доказано, что преступленіе учинено[3] не по злобѣ и обдуманному[4] умыслу, а по глупости, простотѣ и тупоумію.[5]

Спалъ ли?

Говорить правду.

Насягать [?] на обиду, незная

————————————————————————————————————

Капусту — овцамъ

сажать яблони

заложенные билеты.

Пахота и навозъ.

[6]чистить лесъ.[7]

Доски возить

конопатить

Скотный дворъ.[8]

————————————————————————————————————

Р. спивается —

Н. падаетъ въ 11-мъ году.

————————————————————————————————————

набирать сучья отъ дровъ

Свиней японскихъ въ теплѣ.

Давать всѣмъ капусту и картоф[ель].

Отобрать до 50 м.

Ярлыки сдѣлать.

Въ кабинетѣ 1) Помни, что часъ потерянный для работы никогда не возвратится.

  1. Зачеркнуто: вины
  2. Начиная со слов: Чтобъ не налагать обведено чернилами рукой С. А. Толстой.
  3. Зачеркнуто: не по
  4. Начиная со слов: Когда по обведено чернилами рукой С. А. Толстой.
  5. Начиная со слов: а по глупости обведено чернилами рукой С. А.Толстой.
  6. Зачеркнуто одно неразобранное слово.
  7. Начиная со слов: Капусту — овцамъ обведено чернилами рукой С. А. Толстой.
  8. Слова: Скотный дворъ обведены чернилами рукой С. А. Толстой.
174