Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 47.pdf/93

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана


11 Іюня. Всталъ въ 9, перечелъ Юность. Лѣнь страшная. Шлялся, дѣлалъ пасьянсы и читалъ Пушкина. Послѣ обѣда поѣхалъ въ засѣку, но объѣздчикъ не являлся. Г[имбут]овъ нашолъ у себя. Весело болталъ съ ней и провожалъ ее. Она мила. Спина все хуже и хуже.

12 Іюня. Всталъ въ 9, шлялся все по прежнему, поѣхалъ въ 12 въ Тулу. Скучалъ страшно въ номерѣ и поставилъ пiявки. Какъ будто немного лучше. Легъ поздно. Скверно, что я начинаю испытывать тихую ненависть къ тет[инькѣ], несмотря на ея любовь. Надо умѣть прощать пошлость. Безъ этаго нѣтъ любви и нѣтъ счастія. Написалъ письмо Некрасову и получилъ Зап[иски] отъ Николиньки. Читалъ ихъ. Прелестно. —

13 Іюня. Всталъ въ 5, ловилъ рыбу, шлялся. На волоскѣ отъ того, чтобы велѣть С[олдату] привести б[абу]. Читалъ прелестнѣйший разсказъ Чеченк[а] Н[иколиньки]. Вотъ эпической талантъ громадный. Вчера нашли повѣшеннаго солдата въ засѣкѣ, ѣздилъ смотрѣть на него. Встрѣтилъ Н[адежду], очень мила, и ее пошлость я ей невольно прощаю. Солдатъ какъ будто стоитъ, штаны въ сапоги, грязная рубаха, шапка вывернута, шинель брошена, ноги странно подогнулись; вернулся домой, опять встрѣтилъ Н[адежду], опять мила. Голова разболѣлась страшно, долго мучался, заснулъ и проснулся въ 10 передъ ихъ отъѣздомъ. Всетаки мила. Съ тетинькой б[ылъ] лучше. А[лешка] сказалъ с[олдату]. Завтра отвѣтъ. Валерія пріѣхала. Завтра поѣду къ нимъ. — Говорилъ нынче съ А[гафьей] М[ихайловной], она разсказала про слѣпаго мужика, к[оторый] всетаки работаетъ, вертитъ какую-то машину. Съ завтрашняго дня пойду по всѣмъ мужикамъ; узнаю о ихъ нуждахъ и буду отдѣльно уговаривать въ обязанные. —

14 Іюня. Всталъ въ 9. Шлялся, поѣхалъ съ Н[атальей] П[етровной] къ Гимбуту и къ Арсеньеву. У Гимбута за завтракомъ, пріѣхало слѣдствіе. Сказали, что Арс[еньевы] поѣхали въ Тулу. Рѣшился остаться. Н[адежда] Н[иколаевна] позвала гулять въ лѣсъ. Г[имбутъ] кричалъ, что «inconvenable»,[1] она будто не слышала, приcлалъ М. А. и прибѣжалъ самъ, подлѣйшимъ и грубѣйшимъ образомъ при ней упрашивая меня не компроме[ти]ровать ее. Я вернулся съ нимъ и пошелъ на слѣдствіе.

  1. [неприлично,]
80