нашу. Главное же бѣдствіе по людскому сужденію, — смерть, открываетъ намъ вполнѣ наше истинное «я».
5) Мы видимъ будущее на длину видимаго нами прошедшаго. Ребенокъ — на длину мѣсяцовъ, года, мужъ — десятилѣтій, старецъ — полустолѣтій, и передъ самымъ концомъ, какъ я, уже видитъ за предѣлами жизни.
6) Люди часто боятся, что можетъ случиться что-то особенное. Но, увы, ничего съ человѣкомъ особеннаго случиться внѣ очень узкихъ предѣловъ, случиться не можетъ. И хочется часто людямъ чувствовать тоже что-то особенное, великое. Ничего и чувствовать особенн[аго] люди не могутъ. Высшее чувство, доступное человѣку, это — сознаніе своей преданности волѣ Бога.
7) Въ дѣтствѣ желаютъ всего, въ юности и мужествѣ — чего либо одного, въ старости — ничего.
8) Жизнь есть умираніе. Хорошо жить значитъ хорошо умирать. — Постарайся хорошо умирать.
9) Главный, величайшій подвигъ, совершенный въ нача[лѣ] нынѣшняго вѣка на Дальнемъ Востокѣ, это подвигъ Китайцевъ, удержавших[ся] въ мирѣ несмотря на всѣ[1] несправедливости, жестокости, ужасы, совершенные противъ нихъ. Они — христіане, мы,[2] бѣлые, — дикіе язычники. Надо бы написать про это.
10) То, что случилось въ Россіи, подобно вотъ чему:[3] Швейцаръ въ игорномъ домѣ[4] понялъ, что его хозяинъ обираетъ посѣтителей, увидалъ, что деньги изъ кармановъ посѣтителей переходятъ въ карманъ хозяина. Ему это понравилось, и онъ рѣшилъ сдѣлать тоже, но самымъ простымъ образомъ: узнавъ, что у[5] человѣка есть деньги, онъ прямо полѣзъ къ нему въ карманъ, оказалось, что сосѣдъ этого человѣка заступился и отколотилъ швейцара. И онъ удивляется, отчего другимъ это удается, а ему нѣтъ. (Глупо.)
- ↑ Зачеркнуто: уж[асы]
- ↑ Зачеркнуто: европей[цы]
- ↑ Зачеркнуто: ⟨Человекъ ⟨наблюдалъ, какъ хитрый⟩ узналъ, что одни люди обираютъ другихъ.⟩ Слуга
- ↑ Зачеркнуто: увидалъ
- ↑ Зачеркнуто: изв[ѣстно]