Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 59.pdf/40

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

est-il content de la manière dont j’ai rempli ses comissions, a-t-il abandonné les bohémiens? J’ai renvoyé la lettre de crédit que Капыловъ3 m’avait donné [e] pour son commissionaire ici et je n’ai pas pris l’argent qu’il m’a apporté plus tard; à cause du retard qu’il y avait mis j’avais donc ordonné au староста de vendre ce blé à Toula et de m’en envoyer le prix; mais jusqu’à présent je ne reçois ni lettre ni argent, ni de chez moi ni de Serge ce qui me fera bientôt manquer de tout; puisque je me donne pour règle de ne pas faire de nouvelles dettes, pas même à la лавочка. — Si l’intention que j’avais de jouer vous inquiète, cessez de vous inquiéter, je ne joue plus que les jeux de commerce à 2 sous arg. et je ne perds ni ne gagn[e] ce qui m’est également indifférent. J’ai été engagé pour aujourd’hui chez les Diakoffs4 et j’y ai diné très agréablement, c’est une charmante famille mais c’est dommage que les demoiselles de jolies qu’elles étaient sont devenues toutes laides.

Adieu, je baise vos mains et au revoir.

Дорогая тетенька!

Вот уже четвертое письмо, что я вам пишу, не получая ответа, так как полученное с посылкой было не ответное. Начинаю сильно беспокоиться о вас и о братьях. Думаю, что ежели вы, такая аккуратная, не пишете, значит есть на то причина, а причиной может быть только какое-нибудь несчастье, постигшее вас или кого-нибудь из семьи. Меня это сильно мучает, и я надеюсь, что вы успокоите меня скорым письмом. О себе ничего не могу сообщить вам, ни хорошего, ни дурного; мой образ жизни не чересчур светский и не уединенный, не веселюсь и не скучаю; впрочем здесь вообще мало веселятся, и балы редки. Удовольствия наступят с праздниками. — В них я не приму участия, — как вам известно; ежели буду жив и здоров, я уеду 28 и тем более мне необходимо знать, где вы и в каком положении Машенька, разрешилась ли она?1 Что поделывает Сережа,2 доволен ли он тем, как я исполнил его поручение, бросил ли он цыган? Я отослал доверенность, полученную от * Копылова *3 для его здешнего комиссионера, и не взял денег, принесенных мне позже. По случаю этой задержки я приказал * старосте * продать хлеб в Туле, известив меня о цене. Однако ж до сих пор не получаю ни письма, ни денег, ни своих, ни от Сережи и поэтому скоро я буду нуждаться в самом необходимом, так как я поставил себе за правило больше не должать, даже в* лавочке*. Ежели намерение мое играть вас беспокоит, перестаньте беспокоиться — играю я только в коммерческие игры по 2 коп. очко; не выигрываю и не проигрываю, к чему я впрочем одинаково равнодушен. Сегодня был зван к Дьяковым4 и приятно у них отобедал. Это прелестная семья; жаль только, что все барышни из хорошеньких стали дурными собой.

Прощайте, целую ваши руки и до свиданья.

24