Впервые опубликовано в ТС, стр. 205. Датируется на основании почтовых штемпелей.
Ответ на письмо Стасова от 26 августа, в котором Стасов подробно ответил на просьбу Толстого в письме от 19 августа (см. № 145) указать на образцы народной живописи. Эти сведения нужны были Толстому для его работы над трактатом «Что такое искусство?» Письмо Стасова см. в ТС, стр. 198—204.
1 См. прим. к письму № 109.
1897 г. Сентября 3. Ясенки.
Получил сейчас ваше письмо, дорогой Алексей Францович, и тут же на станции написал Ч[ерткову] письмо, в к[отором] прошу его оставить перевод за вами. Мне бы это б[ыло] приятнее. Тем более, что дело начато. Письма ваши я все получил. Простите, что не отвечал. Что такое St. John? Зачем он приехал?
Разумеется, я рад его видеть и, если он пробудет у нас недолго, то незачем ему помещаться на деревне. Я всегда боюсь таких посещений, пот[ому] что если человек так издалека приехал, то он ждет от меня чего-то значительного; а я чувствую, что я такого ничего дать не могу. Здоровье Маши поправляется. Как мне жаль вашу милую жену. Как бы она не переутомилась. Братски целую ва[с].
Печатается по фотокопии. Датируется на основании почтовых штемпелей на письме Моода, на которое отвечает Толстой.
Эльмер (Алексей Францевич) Моод (Aylmer Maude, 1858—1938) — переводчик на английский язык и издатель сочинений Толстого; английский биограф Толстого и автор многих статей о нем. В 1874—1896 гг. жил в России. Был лично знаком с Толстым с 1888г.
В конце сентября 1897 г. Мооды уехали из Москвы в Англию и жили близ Лондона.
Ответ на письма Моода от 9 и 28 августа и 13 сентября из Москвы, в которых Моод писал по поводу своего предложения В. Г. Черткову о переводе трактата «Что такое искусство?» В последнем письме сообщал, что Чертков решил сделать перевод помимо Моода; кроме того, Моод спрашивал разрешения для приезда в Ясную Поляну Син-Джона (см. прим. к письмам № 35 и № 161).