Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 74.pdf/216

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница не была вычитана


Печатается по копировальной книге № 5, л. 309.

О статье Эдуарда Джемса см. письмо № 275. Публикация перевода Толстого в журнале «Образование» была запрещена цензурой, о чем уведомил Толстого П. А. Буланже. Где находится оригинал перевода, не установлено.

* 282. Полю Фонтену (Paul Fontaine).

1903 г. Октября 22. Я. П.

Cher ami,

Votre lettre m’a fait grand plaisir en me donnant de vos nouvelles. C’est une grande joie pour moi de savoir que vous êtes dans les mêmes dispositions de vie spirituelle et religieuse dans lesquelles je vous ai vu. Je crois que votre idée que I'amour est le principe fondamental de toutes les lois de la vie est parfaitement juste, mais pour ce qui est du miracle, je crois qu’il est parfaitement inutile de discuter la possibilité d’une chose dont nous n’avons jamais eu l’experience et qui nous est tout à fait inutile.

Adieu.

Votre ami Léon Tolstoy.

Дорогой друг,

Ваше письмо, принесшее новые известия о вас, доставило мне большое удовольствие. Для меня большая радость знать, что вы находитесь в том же духовном и религиозном состоянии, в каком я вас видел. Думаю, что ваша мысль о том, что любовь есть основной принцип всех законов жизни, совершенно верна; что же касается чудес, то я думаю, что совершенно излишне обсуждать возможность того, что мы никогда не испытывали и что для нас совершенно бесполезно.

Прощайте.

Ваш друг Лев Толстой.

Печатается по копировальной книге № 5, лл. 314—315. Датируется по отметке на письме П. Фонтена.

О Поле Фонтене см. т. 72, стр. 276.

Ответ на письмо П. Фонтена от 18 сентября н. ст. 1903 г.

* 283. П. М. Дас Шарма (Р. М. Dass Sharma).

1903 г. Октября 22/ноября 4. Я. П.

Dear Sir,

1) I am not a Christian in the accepted meaning of the word.

2) I belong to no church.

210