Страница:L. N. Tolstoy. All in 90 volumes. Volume 87.pdf/320

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница не была вычитана

людей, — и письмо баронессе Розен о том, нужно ли приводить в ясное сознание и выражать словами свои религиозные убеждения или не нужно. Оба кончил» (см. ПЖ, стр. 483).

4 Баронесса Анна Германовна Розен, эстляндская помещица, собираясь издавать литературный сборник в пользу прокаженных в Эстляндии, который должен был выйти на немецком языке, просила Толстого дать ей статью для сборника и получила от него согласие. Однако, в виду того, что Толстой долго не присылал обещанную статью, она решила задать ему ряд вопросов о взаимоотношениях между разумом и религией, ответ на которые и должен был быть напечатан, как статья. Письмо к баронессе Розен впервые напечатано по-русски в издании: «Письмо Л. Н. Толстого о разуме и религии», изд. Элпидина, Genève, 1895. См. это письмо, т. 68.

5 По записи в Дневнике Толстого от 2 ноября видно, что он продолжал упорно работать над рукописью «Христианское учение» и пришел к мысли, что надо изменить форму изложения: «По утрам эти дни мало, неуспешно работал. Всё верчусь в самом начале... Думал так же о том, что надо бросить катехизичную форму».

6 Толстой предполагал поехать к С. Н. Толстому в его имение Пирогово 3 ноября, но поездка эта не состоялась, так как в день, намеченный для отъезда, было получено письмо от С. А. Толстой, вызвавшее у Толстого тревогу за состояние здоровья Л. Л. Толстого.

7 А. К. Черткова в приписке к письму Черткова от 24 декабря писала, что она, прочитав письмо Толстого о Дневнике 1884 года, «напала» на В. Г, Черткова за то, что он снял копию с этого Дневника, «хотя он и сам, без меня, очень этим расстроился».

* 390.

1894 г. Ноября 26. Москва.

Въ одинъ и тотъ же день получилъ оба письма ваши, милый другъ В[ладиміръ] Г[ригорьевичъ]. Первое мнѣ жалко уничтожить, но исполню ваше желаніе.

Очень благодаренъ за тотъ просмотръ дневниковъ, к[оторый] вы сдѣлали. Непремѣнно надо сдѣлать, какъ вы говорите: замазать всѣ эти скверныя мѣста.1 И то же самое сдѣлать въ другихъ. Сдѣлайте это пожалуйста.

Crosby2 прилагаю письмо. То, что вы пишете о двухъ письмахъ, о томъ, что можно знать только то, что сейчасъ должно, вышло справедливо. Я нынче же далъ переписать эти письма и посылаю ихъ.

Случилось обстоятельство: мой разговоръ съ одной дѣвушкой о драмѣ Бьернсона, по французски: «Au delà des forces»,3 гдѣ рѣчь идетъ о чудесахъ, о томъ, что слѣдуетъ ли вѣрить

304