Страница:Russkoe slovo 1859 05.pdf/484

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

О милой, ужъ вышедшей за-мужъ,
Я въ рѣчи коснулся слегка;
15 И мнѣ отвѣчали съ улыбкой:
«Богъ далъ ей недавно сынка».

Я, тоже съ улыбкой, поздравилъ;
Прося убѣдительно ихъ,
Мое передать ей почтенье,
20 Когда она будетъ у нихъ.

Меньшая сестрица сказала,
Что шпицъ ихъ все вылъ по ночамъ,
Отъ жиру взбѣсившись; и въ Рѣйнѣ
Папа́ утопилъ его самъ.

25 И мнѣ показалось, что съ милой
Есть сходство въ сестрицѣ меньшой;
У ней тѣ-же глазки, что душу
Мою отравили тоской!

С. Петербургъ. 1858.

Алексѣй Плещеевъ.


Изъ Гейне.[1]
I.

Изъ слёзъ моихъ много родится
Роскошныхъ и пестрыхъ цвѣтовъ,
И вздохи мои обратятся
Въ полуночный хоръ соловьевъ.

Дитя, если ты меня любишь,
Цвѣты всѣ тебѣ подарю,
И пѣснь соловьиная встрѣтитъ
Подъ милымъ окошкомъ зарю.


  1. Нѣкоторыя изъ этихъ стихотвореній разновременно уже появлялись въ печати. Желая полнѣе сохранить пестрый вѣнокъ нѣмецкаго поэта, переводчикъ рѣшился въ число ещё ненапечатанныхъ помѣстить и прежнія стихотворенія, тѣмъ-болѣе, что всѣ онѣ вновь пересмотрѣны и по возможности исправлены.