Аверченко А. Т. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 11. Салат из булавок
М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2015
ТОВАРООБМЕН
[править]Решив в принципе товарообмен Англии с Совдепией, Ллойд Джордж как человек деловой и серьезный энергично принялся проводить этот проект в жизнь.
Сначала он решил повидать советского представителя Литвинова, и это свидание произвело на английского премьера самое выгодное впечатление.
— Помилуйте, — говорил он потом. — О большевиках говорили такие ужасы, что я, правду сказать, немного опасался… Но ничего подобного: очень милый, вежливый человек. Пожал мне руку, не кричал, не ругался; даже ни разу не выстрелил. Понимает толк в сигарах. Вообще, я вижу, товарообмен с Англией их окончательно облагородит.
Разговор между премьером и Литвиновым был приблизительно такой:
— Так вы нам присылайте разные там товары, — сказал Литвинов. — Мы их примем.
— Но в обмен на ваше сырье, — дипломатично заметил Ллойд Джордж.
— Что ж, можно и сырье. А если даже захотите, сделаем и уступку: уже в готовом, жареном виде отдадим.
— Нет, зачем же… Мы уж лучше сами. Обработаем, но вот в чем вопрос: дойдет ли наш товар до ваших кооперативов?
— А почему бы ему не дойти?
— Мне говорили, что у вас того… Власть на местах. Может забрать себе весь наш товар.
— А мы ее за это в «штаб Духонина» пошлем.
— Виноват, я не совсем знаком с вашей военной организацией. А предположим, что штатские заберут?..
— А мы их «в расход» выведем.
— То есть товар в расход выведете?
— Нет, захватчиков.
— Странно. Никогда не слыхал такой бухгалтерской операции. Впрочем, вам виднее. Значит, вы нам — лен, шерсть и хлеб?
— Да уж там, что придется. Это неважно. Вы только своих товаров побольше гоните. А уж мы, как говорится: и сырьем, и пареным, и жареным…
— Скажите, а население охотно отдаст через вас свое сырье?
— На мушку возьмем — отдадут.
— Я вас не совсем понимаю.
— И не надо. Досвиданьица.
И товарообмен закипел.
— Послушайте, — заметил однажды флегматичный англичанин советскому представителю, — где же ваш хлеб и сырье? Мы уже три недели как послали вам целый товарный состав, груженный материей, консервами и прочим. А от вас до сих пор ни одного пуда…
— О, будьте покойны, все сделано: мы расстреляли 18 человек, а Петька Свищ, Семипядевский комиссар — даже повешен. Мы им покажем, чертям свинячьим!
— Да что они сделали?
— Помилуйте: весь посланный для вас хлеб на станции Семипядевке отцепили и развезли по домам. А лен просто сожгли. Если хотите, у нас еще 24 человека по этому делу сидят. Можем и их развесить. А хотите, вы их выведите в расход.
— Да что вы с вашим расходом лезете! Нам товар нужен, а не расход.
— Да-с. Товару нет.
— Так какой же это товарообмен? Это товарообман.
— А вы потише, знаете ли, империалисты, а туда же.
— Тогда пусть ваши кооперативы вернут наш товар.
— Чего вы волнуетесь? Вы не получили ихнего товара, но ведь они и вашего не получили.
— Как так?!
— На станции Самозвановка Гришка Отруби Хвост со своей командой перехватил. Впрочем, мы по этому делу 34 человека сожгли, а Гришку вниз головой повесили… Можно сказать, с авангардом мировой революции из-за вас так обошлись.
— А наш товар?!
— Одни пустые консервные коробки остались. Хотите — вернем. Вроде сырья будет.
— Да ведь вы мошенники!
А ты что думал? Сырье, говорите? Обрабатывать будете? Нет, брат, мы сами любого англичанина так обработаем, что лучше и не надо. Мы, товарищ, всей Европе покажем, какое мы сырье!
КОММЕНТАРИИ
[править]Впервые: Юг, 1920, 21 февраля, № 169. Печатается по тексту газеты.