См. Антология.Из цикла «Из греческой антологии». Дата создания: 1817—18, опубл.: брошюра «О греческой антологии», СПб., 1820. Источник: ФЭБ (1977) • Вольный перевод стихотворения Павла Силенциария (ок. 520—575).
* * *
Увы! глаза, потухшие в слезах,
Ланиты, впалые от долгого страданья, Родят в тебе не чувство состраданья, — 4 Жестокую улыбку на устах… Вот горькие плоды любови страстной,
Плоды ужасные мучений без отрад, Плоды любви, достойные наград, 8 Не участи, для сердца столь ужасной…
Увы! как молния внезапная небес, В нас страсти жизнь младую пожирают И в жертву безотрадных слез, 12 Коварные, навеки покидают.
Но ты, прелестная, которой мне любовь
Всего — и юности, и счастия дороже,
Склонись, жестокая, и я… воскресну вновь, 16 Как был, или ещё бодрее и моложе.