Шаблон:GHGheb/Документация
Этот шаблон — сокрарщение для {{lang-he|vocalized=1|text=TEXT}}, предназначен для использования в Грамматике древнееврейского языка Гезениуса. См. {{lang-he}}.
Он также включает CSS-директивы "font-weight: normal; font-style: normal", поскольку в Грамматике еврейские слова никогда не набираются жирным шрифтом или курсивом (вообще курсив редко используется даже в современном иврите). Таким образом, если еврейская буква находится среди латинских или русских букв, набранных жирным шрифтом или курсивом, нет необходимости отключать их явно, этот шаблон делает это автоматически. См., например, заглавие § 23.
В общем случае, если древнееврейский фрагмент сопровождается переводом, задавайте его с помощью параметра translate; если перевод дается не на русский язык, вы можете добавить параметр ru. (См. также {{GHGtranslate}}.)
В индексе еврейские заглавные слова выравниваются направо. Используйте для них параметрindexitem=1.
Примеры:
- {{GHGheb|text=ארץ}} -> ארץ
- {{GHGheb|text=בית|translate=house}} -> בית дом
- {{GHGheb|text=מלך|translate=rex|ru=царь}} -> מלך rex (подведите курсор вашей мыши к rex, чтобы увидеть, что получится)
- {{GHGheb|text=קָמָ֫ה|pron=qamá}} -> קָמָ֫ה qamá
- {{GHGheb|text=אַחַר כֵּ֫ן|indexitem=1}} -> אִי
Parameters
[править]Параметр | Описание | Тип | Статус | |
---|---|---|---|---|
Текст | text | без описания | Строковый (без форматирования) | обязательный |
Перевод | translate | без описания | Строковый (без форматирования) | необязательный |
Произношение | pron | без описания | Строковый (без форматирования) | необязательный |
Русский перевод | ru | Русский перевод для случаев, когда перевод в книге дается на другой язык | Строковый (без форматирования) | необязательный |
Опустить символ LRM | nolrm | без описания | Логическое значение | необязательный |
Форматировать как элемент индекса | indexitem | без описания | Логическое значение | необязательный |
See also
[править]- {{GHGtranslate}}
- {{GHGtranslit}}