ЭСБЕ/Насреддин Ходжа

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Насреддин Ходжа
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Наказный атаман — Неясыти. Источник: т. XXa (1897): Наказный атаман — Неясыти, с. 655 ( скан ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Насреддин Ходжа — восточный Балакирев, родом из Сиври Хисар (вблизи Ангоры), жил в начале XIV в., но предание приурочивает его к царствованию Тимура. Бесчисленное количество анекдотов и шуток связано с его именем в Турции, Персии, на Кавказе, на Балканском полуострове (особенно у сербов и болгар), на Сицилии. Те же анекдоты, но без имени Н., известны и в России. Шутки Н. («Латаиф») много раз издавались в Турции, а также повсеместно записаны этнографами из народных уст. Старейший перевод — Дим. Кантемира в «Истории Османского государства» (по-французски, П., 1743; по-немецки, Гамбург, 1745), а лучшие — Маллуфа (Смирна, 1854, по-французски), Декурдеманша (П., 1876; Брюссель, 1878, по-французски), Камерлоэра и Прелога (Триест, 1857, по-немецки); по-русски, частями, в «Сборнике сведений о кавказских горцах» (вып. I, Тифлис, 1868 и сл.); Вс. Миллер, «Материалы для изучения еврейско-татского языка» (СПб., 1892); газета «Кавказ» (1876, №№ 54 и 56); «Терские Ведомости» (1881, №№ 31, 33, 34); «Собрание материалов для описаний местностей Кавказа» (1890, вып. 9); В. Смирнов, «История турецкой литературы» (Корш и Кирпичников, т. IV, 1892). О влиянии шуток Н. на европейскую народную словесность см. у Келера («Orient u. Occid.», I, 431—448, 764), а о влиянии на русскую, преимущественно малорусскую, — у Драгоманова («Киевская Старина», 1886, февраль-март), у Сумцова (там же, 1895, июль-август), у Крымского (львовская «Литературно-наукова библиотека», серия II, кн. 6, 1896; с библиографическим указателем).