ЭСБЕ/Рейхель, Иоганн Готфрид

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Рейхель, Иоганн Готфрид
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
Словник: Резонанс и резонаторы — Роза ди-Тиволи. Источник: т. XXVIa (1899): Резонанс и резонаторы — Роза ди-Тиволи, с. 515—516 ( скан · индекс ) • Даты российских событий указаны по юлианскому календарю.

Рейхель (Иоган-Готфрид, † в 1778 г.) — историк. Приехав в Россию в 1757 г., Р. сначала читал в московском университете немецкий язык и литературу, потом всеобщую историю, к которой присоединял и статистику современных европейских государств. Написал «Краткое руководство к познанию натурального, церковного, политического, экономического и учебного состояния некоторых знатнейших европейских государств» (М., 1775 г.; переведена с латинского языка иеромонахом Аполлосом) и «Краткую историю о японском государстве» (1773; перепечатана в 1778 г. под заглавием: «История о японском государстве»). Из речей его на латинском и немецком языках, переведены на русский язык: «Слово о том, что науки и художества процветают защищением и покровительством владеющих особ и великих людей в государстве» (М., 1762; перевод Фонвизина), «О наилучших способах к умножению подданных» (1766), «Речь об искусствах древних» (1770), «Цветущее состояние и слава России, от геройских добродетелей её Самодержицы происходящие» (1772) и «Слово о способе, каким древние возбуждали в гражданах любовь» (1775). В 1762 г. Р. редактировал «Собрание лучших сочинений к распространению знания и к произведению удовольствия или Смешанную библиотеку о разных физических, экономических, также до мануфактур и до коммерции принадлежащих вещах»; это издание, выходившее в течение одного года (4 выпуска), состояло из переводов студентов университета (между прочим, Фонвизин перевел роман «Сиф»). После смерти Р., его ученик Мих. Падерин издал, в своем переводе, его лекции по истории, под заглавием: «История о знатнейших европейских государствах» и т. д.

В. Р—в.