Перейти к содержанию

Les Bohémiens (Тургенев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Les Bohémiens
автор Иван Сергеевич Тургенев
Опубл.: 1868. Источник: az.lib.ru

И. С. Тургенев. Полное собрание сочинений и писем в тридцати томах. Письма в восемнадцати томах.

Том двенадцатый. Либретто комических опер. Водевиль. Стихотворения. Речи. Записки общественного назначения. Автобиографическое. Незавершенное. Dubia

Издание второе, исправленное и дополненное

М., «Наука», 1986

СЦЕНАРИИ

[править]

LES BOHÉMIENS

[править]

Mariоula, bohémienne — Marianna

A1eсо, bohémien — Didie

Sarah — bohémienne — Louise

Renko — bohémien — Paule

Un Anglais, visiteur —

1-er TABLEAU

Un tabor bohémien. — Un riche voyageur Anglais est venu le visiter. Scènes comiques. — Il donne de l’argent. — Après son départ Marioula reste avec Aleco, qui est amoureux d’elle. — Elle le brusque et s’en va. Scène jalouse. Aleco déclare qu’il tuera son rival[1]. Il veux tirer le canif de sa poche. Arrive Sarah, — qui lui dit qu’elle s’est mis en tête de ne prendre pour mari que la personne qu’elle verra cette nuit dans une glace (on est à la veille du Nouvel An). Sarah a surpris son secret et veut en profiter. On entend Marioula qui arrive en pas de loup. — Ils s’en vont. —Marioula a un panier sous le bras — c’est pour le souper — elle a aussi la clef de la grange — et un miroir. — Elle s’en va sur la pointe des pieds… La neige tombe très fort. La musique de l’antracte pourrait représenter tout cela.

2-de TABLEAU

La grange. — Une table et une chaise. Marioula arrive, dispose tout, allume les bougies--prépare le souper et s’assied. Elle a peur. Petit choeur de jeunes filles passant. Puis une apparition blanche se montre dans le fond et disparaît. Entre ensuite Aleco déguisé en brigand — puis s’approche par derrière de Marioula — peur de celle-ci… Elle ne se retourne pourtant pas… Enfin il lève un couteau sur elle — un cri de terreur… Elle le reconnaît. Entrée de Sarah avec les autres Bohémiens. On chante une ronde à boire. Marioula accepte Aleco pour mari.

Перевод

ЦЫГАНЕ

[править]

Мариула, цыганка — Марианна

Алеко, цыган — Диди

Зара, цыганка — Луиза

Ренко, цыган — Поль

Англичанин, гость —

1-я КАРТИНА

Цыганский табор. — Богатый английский путешественник пришел посмотреть его. — Комические сцены. — Он дает денег. — После его ухода Мариула остается с Алеко, который влюблен в нее. Она говорит с ним резко и уходит. Сцена ревности. Алеко объявляет, что убьет соперника. Он хочет вытащить из кармана перочинный ножик. Приходит Зара, которая говорит ему, что Мариула вбила себе в голову, что она возьмет себе в мужья только того человека, которого этой ночью увидит в зеркале (действие происходит накануне Нового года). Зара нечаянно узнала ее тайну и хочет воспользоваться этим. Слышно, как подкрадывается Мариула. — Они уходят. — На руке Мариулы корзинка — это ужин, у нее также ключ от амбара и зеркало. Она уходит на цыпочках… Падает густой снег. Все это могла бы в антракте изображать музыка.

2-я КАРТИНА

Амбар — стол и стул. Появляется Мариула, расставляет все по местам, зажигает свечи, готовит ужин и садится. Ей страшно. Маленький хор проходящих мимо девушек. Затем в глубине появляется и исчезает видение в белом. Потом входит Алеко, переодетый разбойником — он подходит к Мариуле сзади — она пугается… Но все же не оборачивается… Наконец, он поднимает над нею нож — крик ужаса… Она узнает его. Появляется Зара с другими цыганами. Поют застольную песню. Мариула соглашается взять в мужья Алеко.

ПРИМЕЧАНИЯ

[править]

Печатается по микрофильму с автографа: ИРЛИ, M-XXVIII. Автограф хранится в отделе рукописей Bibl Nat, Slave 75. Описание см.: Mazon, p. 72.

Впервые опубликовано в русском переводе: Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 82—83 (без имен исполнителей).

Во французском оригинале публикуется впервые.

В собрание сочинений включается впервые.

Замысел этой оперетты, возможно, относится к лету 1868 г., когда Тургенев, по его словам, «пробовал искать сюжеты» для новых оперетт после удачной постановки «Людоеда» (см. его письмо к П. Виардо ст 23 июня (5 июля) 1868 г.). Новой опереттой стало «Зеркало». Однако, как справедливо отмечает Р. Оливье, тема цыган и тема гадания с зеркалом, присутствующие в либретто «Зеркало» и комментируемом наброске сценария, хронологически сближают эти два замысла. См.: Лит Насл, т. 73, кн. 1, с. 83,



  1. Scène jalouse ~ son rival — вписано.