Ответ на статью в журнале «Атеней» (Пушкин)
Ответ на статью в журнале «Атеней» |
Источник: https://rvb.ru/pushkin/01text/07criticism/02misc/1005.htm |
Ответ на статью в журнале «Атеней»
В 4 книге «Афенея» напечатан разбор 4 и 5 главы «Онегина».
Под романтическим автор разумеет оговорку, выручающую поэта.
Разбирая характеры в романе, он их находит вообще безнравственными. Порицает Онегина за то, что он открыто и нравственно поступает с Татьяной влюбленной и что жмет руку у Ольги, с дурным намерением подразнить своего приятеля.
Ему странно, что тихий (?) мечтательный (?) (справедливее: пылкий влюбленный) Ленский за сущую безделицу хочет вызывать Онегина на дуэль и называет свою бесстрастную невесту кокеткой и ветреным ребенком (ибо молодые люди обыкновенно стреляются за дело, а любовники никогда не поревнуют по пустякам).
Негодует на Татьяну за то, что, раз увидев Онегина, она влюбилась без памяти — и пишет ему любовное письмо; что, конечно, очень неприлично.
Наконец находит он, что сии две главы никуда не годятся, о чем я с ним и не спорю.
Что касается до стихосложения, то критик отзывается о нем снисходительно и с полною похвалою — хотя и находит в двух последних главах «Онегина» 91 мелочь и еще сотни других, цепляющих людей, учившихся по-старинному.
Из 291 мелочи многие достойны осуждения, многие не требуют от автора милостивого отеческого заступления, — вольно всякому хвалить и порицать все, что относится ко вкусу. Но критик ошибся, указывая на некоторые погрешности противу языка и смысла. И я решился объяснить ему правила грамматики и риторики не столько для собственной его пользы, как для назидания молодых словесников.
Времян, следственно Державин ошибся, сказав: «Глагол времен»[1].
Но Батюшков (который, впрочем, ошибался почти столь же часто, как и Державин) сказал:
То древню Русь и нравы |
Что звук пустой вместо подобно звуку, как звук. — В поле etc.
Частица что вместо грубого как употребляется в песнях и в простонародном нашем наречии, столь чистом, приятном. Крылов употребляет его.
Кстати о Крылове. Вслушивайтесь в простонародное наречие, молодые писатели, — вы в нем можете научиться многому, чего не найдете в наших журналах.
Так одевает бури тень |
Там, где сходство именительного падежа с винительным может произвести двусмыслие, должно по крайней мере писать все предложение в естественном его порядке (sine inversione)[3]).
Стесняет сожаленье, безумные страданья есть весьма простая метонимия.
Два века ссорить не хочу. — «Кажется,есть правило об отрицании не»...
Грамматика наша еще не пояснена. Замечу, во-первых, что так называемая стихотворческая вольность допускает нас со времен Ломоносова употреблять indifféremment[4]) после отрицательной частицы не родительный и винительный падеж. Например — . . . . . . . .
Во-вторых, в чем состоит правило: что действительный глагол, непосредственно управляемый частицею не, требует вместо винительного падежа родительного. Например — я не пишу стихов. — Но если действительный глагол зависит не от отрицательной частицы, но от другой части речи, управляемой оною частицею, то он требует падежа винительного, например: Я не хочу писать стихи, я не способен писать стихи. В следующем предложении — Я не могу позволить ему начать писать стихи — ужели частица не управляет глаголом писать?
Если критик об этом подумает, то, вероятно, со мною согласится.
Младой и свежий поцелуй |
вместо поцелуй молодых и свежих уст — очень простая метафора.
Мальчишек радостный народ |
«в извлечении для смысла: ребятишки катаются по льду». Точно так — сие справедливое изъяснение делает честь догадливости автора.
На красных лапках гусь тяжелый, |
Лоно не означает глубины, лоно значит грудь.
...теплотою |
опять простая метафора.
Кибитка удалая — |
опять метафора.
Людская молвь и конский топ — |
выражение сказочное (Бова Королевич).
Читайте простонародные сказки, молодые писатели, чтоб видеть свойства русского языка.
«Как приятно будет читать роп вм. ропот, топ вм. топот» и проч. На сие замечу моему критику, что роп, топ и проч. употребляются простолюдимами во многих русских губерниях — NB мне случалось также слышать стукот вместо стук.
Если наши чопорные критики сомневаются, можно ли дозволить нам употребление риторических фигуров и тропов, о коих они могли бы даже получить некоторое понятие в предуготовительном курсе своего учения, что же они скажут о поэтической дерзости Кальдерона, Шекспира или нашего Державина[5]. Что скажут они о Потемкине сего последнего,
который взвесить смел |
Или о воине, который
Поникнул лавровой главою[7] |
Или . . . . . . . . . .
Люди, выдающие себя за поборников старых грамматик, должны были бы по крайней мере иметь школьные сведения о грамматиках и риториках — и иметь хоть малое понятие о свойствах русского языка.
Ссылки[править]
Примечания[править]
- ↑ Глагол времен. — Из оды Державина «На смерть Князя Мещерского» (1779)
- ↑ То древню Русь и нравы // Владимира времян». — Из стих. Батюшкова «Мои пенаты» (1811).
- ↑ без инверсии (лат.)
- ↑ безразлично (фр.)
- ↑ Ср. заметку Пушкина «Есть различная смелость...»
- ↑ Неточная цитата из стих. Державина «Водопад» (1791—1794).
- ↑ Неточная цитата из стих. Державина «Вельможа» (1794). Образ этот Пушкин повторил в 1835 г. в стихотворении «Полководец»: «И никнут в тишине главою ла́вровой».