Страница:Зеркало теней (Брюсов, 1912).djvu/38: различия между версиями
[досмотренная версия] | [досмотренная версия] |
Silberrus (обсуждение | вклад) |
Silberrus (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
Тело страницы (будет включаться): | Тело страницы (будет включаться): | ||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{ВАР|<poem> |
{{ВАР|<poem class=p1> |
||
Онъ на мосту, гдѣ воды сонныя |
Онъ на мосту, гдѣ воды сонныя |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
Властительно влекущей насъ…</poem><!-- |
Властительно влекущей насъ…</poem><!-- |
||
-->|<!-- |
-->|<!-- |
||
--><poem> |
--><poem class=p1> |
||
Он на мосту, где воды сонные |
Он на мосту, где воды сонные |
Текущая версия от 10:40, 16 марта 2019
Онъ на мосту, гдѣ воды сонныя
Бьютъ утомленно о быки,
Вздуваетъ мысли потаенныя
Мѣхами злобы и тоски.
Въ лѣсу, когда мы пьяны шорохомъ
Листвы и запахомъ полянъ,
Шесть тонкихъ гильзъ съ бездымнымъ порохомъ
Кладетъ онъ, молча, въ барабанъ.
Онъ вѣрный другъ, онъ — принца датскаго
Твердитъ безсмертный монологъ,
Съ упорностью участья братскаго,
Спокойно-нѣженъ, тихъ и строгъ,
Въ его улыбкѣ, странно-длительной,
Въ глубокой тѣни черныхъ глазъ,
Есть омутъ тайны соблазнительной,
Властительно влекущей насъ…
Он на мосту, где воды сонные
Бьют утомленно о быки,
Вздувает мысли потаенные
Мехами злобы и тоски.
В лесу, когда мы пьяны шорохом
Листвы и запахом полян,
Шесть тонких гильз с бездымным порохом
Кладет он, молча, в барабан.
Он верный друг, он — принца датского
Твердит бессмертный монолог,
С упорностью участья братского,
Спокойно-нежен, тих и строг,
В его улыбке, странно-длительной,
В глубокой тени черных глаз,
Есть омут тайны соблазнительной,
Властительно влекущей нас…