Перейти к содержанию

Стихотворения в прозе (Уайльд)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Стихотворения в прозе
автор Оскар Уайльд, пер. Оскар Уайльд
Оригинал: англ. Poems in Prose, опубл.: 1894. — Источник: az.lib.ru • Посредник (The Doer of Good)
Ученик (The Disciple)
Художник (The Artist)
Учитель Мудрости (The Teacher of Wisdom).
Перевод Ек. Андреевой-Бальмонт (1905).

Оскар Уайльд.
Стихотворения в прозе

[править]

Посредник

[править]

Была ночь, и Он был один.

И Он увидел вдали стены круглого города, и Он направился к нему.

И, подойдя ближе, услышал Он в городе шаги радости и смех из уст веселия, и громкие звуки многочисленных флейт. И Он постучал в ворота, и стражники открыли Ему.

Тогда увидел он дом из мрамора и мраморные колонны перед ним, обвитые цветами, и факелы из кедра светили внутри и снаружи. И Он вошел в этот дом.

И пройдя галерею из халцедона и галерею из яшмы пришел Он в большой и пышный чертог и увидел на пурпурном ложе человека, чьи волосы были украшены красивыми розами и чьи губы были красны от вина. И Он подошел к нему сзади, коснулся плеча его и сказал ему: «Почему ты живешь так»?

И молодой человек обернулся, узнал Его и сказал в ответ: «Я был прокаженным, и Ты исцелил меня — как же мне иначе жить?»

И оставил Он дом тот вскоре и снова пошел па улицу. И увидел Он женщину, чье лицо и одежда были разрисованы, а ноги обуты в жемчуг. И за ней шел молодой человек--медленно, крадучись, как охотник, и одежда его была двуцветная. Лицо женщины было подобно пленительному лицу божества, и глаза юноши горели сладострастием.

И поспешил Он за ним, коснулся руки юноши и сказал ему: «Зачем ты смотришь на женщину такими глазами?»

И юноша обернулся, узнал Его и сказал: «Я был слеп, и Ты даровал мне зрение. На что же другое смотреть мне?»

И, обогнав женщину, Он коснулся ее расписного платья и сказал ей: «Разве нет иного, верного пути, кроме пути греха?»

И обернулась женщина, узнала Его и сказала: «Ты уже отпустил мне грехи мои, и путь этот--веселый путь.» Тогда Он вышел из города.

И, когда Он был за городом, Он увидел молодого человека, что сидел на краю дороги и плакал.

Оп подошел к нему и коснулся длинных вьющихся волос его, и сказал ему: «О чем ты плачешь?»

И молодой человек поднял глаза, узнал Его и отвечал: «Я умер, и ты воскресил меня из мертвых. Что же мне делать, как не плакать?»

Ученик

[править]

Когда Нарцисс умер, озеро его радости из чаши сладкой воды превратилось в чашу соленых слез, и ореады с плачем пришли из-за леса, чтобы песнями утешить его.

И когда они увидели, что озеро из чаши сладкой воды стало чашей горьких слез, они расплели свои зелёные косы и, плача, воскликнули: «Мы не удивляемся, что ты так печалишься о Нарциссе; он был так прекрасен».

«Разве Нарцисс был прекрасен?» — сказало озеро.

«Кому же знать это лучше тебя», — отвечали ореады.

«Он всегда проходил мимо нас, но тебя он искал, чтобы лежать на твоем берегу, смотреть в тебя, и в зеркале вод твоих отражать свою красоту».

И озеро отвечало: «Я любило Нарцисса, когда он лежал па моем берегу и смотрелся в меня, ибо в зеркале глаз его я всегда видело свою красоту».

Художник

[править]

Однажды вечером в душе его родилась потребность создать образ: Радость Мгновения. И он пошел по свету искать бронзы. Ибо мог он думать только в бронзе.

Но исчезла бронза во всем мире, и на свете нельзя было найти другой бронзы, кроме изображения: Вечно длящейся Скорби.

Его он сам когда-то изготовил своими руками и поставил на могиле единственного существа, которое он любил в жизни. Он воздвиг эту бронзу на могиле всех больше и единственно любимой, чтобы она служила знаком человеческой любви и символом человеческой печали, которой пета конца. И на всем свете не было другой бронзы, кроме этой.

И он взял изображение, им сделанное, положил его в горн и предал огню.

И из бронзы «Вечно длящейся Скорби» сделал он «Радость Мгновения».

Дом Суда

[править]

Молчание царило в доме Суда, и нагим предстал человек перед Богом.

И раскрыл Бог книгу жизни человека.

Сказал Бог человеку: «Твоя жизнь была дурная; ты был немилостив к тем, кто нуждался в помощи, и сердце твое было озлоблено и жестоко к тем, кто нуждался в руководителе. Бедные взывали к тебе, но ты не слышал их, и ухо твое было глухо к тем, кого я испытывал. Ты присвоил себе наследие сирот и послал лисиц в виноградник твоего соседа. Ты отнял хлеб у детей и отдал его на съедение псам, и прокаженных моих, мирно живших в болотах и прославлявших меня, ты выгнал на большие дороги, и землю мою, откуда ты создан, обагрил ты невинною кровью».

Отвечал человек: «Все это я совершил».

И еще раз раскрыл Бог книгу жизни человека.

И сказал Бог человеку; «Жизнь твоя была дурная, и красоту, которую я даровал глазам, которые видят, ты подверг исследованию, и добро, мною скрытое, ты не заметил. Стены покоев твоих были расписаны картинами, и с позорного ложа твоего ты подымался под звуки свирели. Ты воздвиг семь алтарей грехам, за которые я принял смерть, и ты ел то, что не дозволено, и пурпур одежды твоей был заткан тремя знаками позора. Твои кумиры были не из золота и серебра--что долговечно, но из плоти, которая умирает. Ты погружал их волосы в благовония и давал им в руки благоуханные яблоки, ты купал их йоги в шафране и расстилал перед ними ковры. Антимоном подводил ты брови их и миром натирал их тела. Ты падал ниц перед ними, и престолы кумиров твоих были воздвигнуты на солнце. Ты выставил свой позор на показ солнцу, а луне--свое безумие».

Ответил человек: «Все это я совершил».

И в третий раз раскрыл Бог книгу жизни человека. И Бог сказал человеку: «Зло было твоею жизнью, злом ты платил за добро и вредил тем, что были добры к тебе. Ты проклял руки, питавшие тебя, и глумился над грудью, утолявшей тебя. Кто приходил к тебе с водою--уходил от тебя, жаждущий; опальных, что скрывались в палатках ночью, — ты выдавал на рассвете. Друга, тебя пощадившего, ты заманил в засаду, и друга, что странствовал с тобою, ты продал за деньги, и тем, что приносили тебе любовь, ты платил распутством».

Отвечал человек: «Все это я совершил».

Закрыл Бог книгу жизни человека и сказал: «Я пошлю тебя в ад; да, я пошлю тебя в ад».

Человек воскликнул: «Не можешь ты этого»!

Сказал Бог человеку: «Почему не могу я послать тебя в ад»?

«Потому чтоб аду я был всю жизнь», отвечал человек. И молчание воцарилось в доме Суда.

II снова заговорил Бог и сказал человеку: «Так как не могу я послать тебя в ад, то я пошлю тебя на небо, да, я пошлю тебя на небо».

Воскликнул человек: «Ты не можешь».

И Бог сказал человеку: «Почему не могу я послать тебя на небо»?

«Потому что я никогда и нигде не мог представить себе неба'», отвечал человек.

И молчание воцарилось в доме Суда.

Учитель Мудрости

[править]

Еще ребенком он был исполнен познания Бога, н еще мальчиком глубокою мудростью речей приводил он в изумление святых мужей и жен, что жили в его родном свободном городе.

Когда родители дали ему перстень и одежду зрелости, он поцеловал их и покинул их, чтобы идти в мир-- возвещать миру о Боге. Ибо многие в те времена не знали Бога, или плохо знали Его, или молились ложным богам, которые жили в лесах и не пеклись о своих почитателях.

Он обратился лицом к солнцу и пошел, без сандалий на ногах, как — он видел — ходили странствующие святые; на поясе у себя нес он малый мешок и глиняный сосуд в виде тыквы.

Он шел по большой дороге, исполненный радости, проистекающей от совершенного познания Бога, и неустанно славословил его. И по прошествии некоторого времени достиг он чужой страны, со многими городами.

Он обошел одиннадцать городов. Одни из них простирались в долинах, другие--на берегу многоводных рек, третьи--па вершинах гор. И в каждом городе находил он ученика, который любил его и следовал за ним, и из каждого города шла за ним большая толпа пароду; и познание Бога распространилось по всей стране; многие из главных городов обращались в его веру, и жрецы капищ увидели, что половина их доходов потеряна, и когда они в полдень били в священный барабан, мало верующих сходилось к ним с павлинами и иными дарами.

Однако, чем больше народу следовало за ним и чем больше становилось число его учеников, тем сильнее возрастало его страдание. Но не знал он, зачем так велика скорбь его. Ибо он постоянно говорил о Боге и горел совершенным познанием Бога, дарованным свыше.

Однажды вечером он вышел из одиннадцатого города. Это был армянский город; ученики и большая толпа народа следовали за ним; он поднялся на гору, опустился на камень, лежавший на горе; ученики собрались вокруг, а толпа, преклонив колени, стояла в долине.

Он взялся руками за голову и заплакал; и сказал он своей душе: «Почему исполнен я скорби и горя, и почему каждый из моих учеников — враг, шествующий в свете»?

И отвечала его душа: «Бог исполнил тебя совершенным познанием Своим, и ты предал это познание другим. Ты раздробил бесценную жемчужину и разрезал целотканную одежду. Кто раздает мудрость, принадлежащую ему, ее лишается сам. Он похож на того, кто отдает свои сокровища ворам. Бог не мудрее ли тебя? Кто ты, чтобы открывать тайну, Им вверенную тебе? Некогда я была богата, и ты сделал меня бедною. Некогда я видела Бога, теперь ты скрыл от меня Его». И он снова заплакал, ибо знал он, — правду говорила душа его, что он выдал другим совершенное познание Бога и подобен тому, кто цепляется за одеяние Бога, и что вера покинула его, потому что другие верили в него.

Он сказал себе: «Я не буду больше говорить о Боге. Обкрадывает сам себя отдающий свою мудрость».

Через несколько часов пришли к нему ученики его, пали ниц и сказали: "Господин, говори нам о Боге, ибо ты — и никто иной — обладаешь совершенным познанием Бога.

Он отвечал им: «Я буду говорить вам обо всем, что на небе и на земле, но я не буду говорить вам о Боге».

Тогда они рассердились на него и сказали: «Ты привел нас в пустыню для того, чтобы мы слушали тебя, и отсылаешь голодными назад нас и народ, который ты заставил следовать за собой?»

Он отвечал им: «Я не буду говорить вам о Боге».

Тогда толпа стала роптать на него и сказала: «Ты привел пас в пустыню и не дал нам пищи. Говори нам о Боге, и этого будет достаточно нам».

Но он не ответил ни слова. Ибо знал он, что, говоря о Боге, он сам лишался сокровища.

Печально пошли оттуда его ученики, и толпа потянулась обратно. Многие умерли по дороге.

Оставшись один, он поднялся, обратился лицом к луне и пошел странствовать; так странствовал он семь месяцев, не говоря ни с кем и никому не отвечая. В конце седьмого месяца достиг он пустыни, которая была пустынею большого потока. Там он нашел пещеру, покинутое жилище центавра; он поселился в ней и устроил себе ложе из тростника. И стал он отшельником. И во всякий час славословил он Господа за то, что Он оставил ему еще некоторое познание о Нем и о Его бесконечном величии.

Однажды вечером, сидя перед своей пещерой, пустынник увидел, что мимо него робко прошел с пустыми руками прекрасный юноша, который вел распутную жизнь. И каждый вечер проходил юноша с пустыми руками, и каждое утро оп возвращался с руками, полными пурпура и жемчуга. Ибо он был разбойник и грабил караваны купцов.

Отшельник взглянул на него и исполнился к нему состраданием. Но он не сказал ни слова, потому что знал, что тот, кто говорить, теряет свою веру.

Однажды утром юноша, проходя с руками полными пурпура и жемчуга, остановился, нахмурил брови, топнул оземь ногою и сказал отшельнику: «Зачем ты смотришь на меня так, когда я прохожу? Что вижу я в глазах твоих? Никогда еще никто так не смотрел на меня. Взгляд твой, как иглы терний. Он мучит меня».

Пустынник отвечал на это: «То, что ты видишь в глазах моих, — сострадание. Сострадание смотрит на тебя моими глазами».

Молодой человек презрительно рассмеялся и сказал: «У меня пурпур и жемчуг в руках, а у тебя лишь тростниковая подстилка вместо ложа. Какое же сострадание можешь ты иметь ко мне? и откуда у тебя это сострадание?

„Я сострадаю тебе — сказал отшельник--потому что у тебя нет познания Бога“… познание Бога столь драгоценно?» спросил молодой человек и подошел совсем близко к пещере.

«Оно--драгоценнее пурпура и жемчуга всего мира», сказал пустынник.

«И ты обладаешь им»? спросил разбойник и подошел еще ближе.

«Да — отвечал отшельник, — некогда обладал я совершенным познанием Бога. Но в безумии своем я отдал его и разделил еще между другими. Но то, что осталось от него — дороже мне пурпура и жемчуга».

Услышав это, молодой разбойник бросил пурпур и жемчуг, что нес он в руках, обнажил острый, кривой меч и воскликнул: «отдай мне тотчас же то познание Бога, которым ты обладаешь, или я убью тебя. Почему мне не убить того, кто хранит сокровище драгоценнее моего»?

Отшельник простер руки и сказал: «Лучше мне уйти к последним пределам царствия Божия, прославляя Его, чем жить в мире, Его не знающем? Убей меня, если хочешь. Но я не отдам тебе своего познания Бога».

Молодой разбойник пал на колена и просил его, но не хотел отшельник говорить ему о Боге и не хотел отдать ему своего сокровища; и молодой разбойник встал и сказал отшельнику:

«Пусть будет так, как ты хочешь. Я пойду в город Семи Грехов, находящийся отсюда на расстоянии трех дней пути, и за пурпур мой дадут мне там удовольствие и за мой жемчуг продадут мне радость». И он подобрал пурпур и жемчуг и поспешил прочь.

Отшельник окликнул его и побежал за ним, заклиная его. Три дня следовал он за молодым разбойником, прося его вернуться и не идти в город Семи Грехов.

Время от времени молодой разбойник оборачивался к нему и говорил: «Дай мне то познание Бога, которое дороже пурпура и жемчуга. Если ты дашь мне его, тогда я не пойду в город».

И каждый раз отшельник отвечал: «Все, что имею, я отдам тебе, кроме лишь этого. Ибо не позволено мне отдать тебе это».

На рассвете третьего дня подошли они к червлёным воротам города Семи Грехов.

Из города доносился несмолкаемый радостный гул, и радостно ответил на него молодой разбойник, и поднял руки, чтобы постучать в ворота. Тогда отшельник бросился к нему, схватился за его одежду и сказал: «Протяни руки твои и обойми мою шею; прижми ухо твое к губам моим: я дам тебе то, что еще осталось у меня от познания Бога».

Молодой разбойник остановился. И, отдав свое познание Бога, отшельник опустился на землю и заплакал, и густой мрак покрыл город и разбойника, и оп более не видел их.

И, лежа в слезах, он почувствовал, что кто-то стоял подле. И у стоявшего возле были медные ноги и волосы, как бы из тонкой шерсти. И он поднял отшельника и сказал ему: "До сего дня обладал ты совершенным познанием Бога. Ныне имеешь совершенную любовь Бога. О чем же ты плачешь?..

И он поцеловал его.


Источник текста: De profundis; Письма; Афоризмы; Стихотворения в прозе / Оскар Уайльд. Памяти Уайльда / [Вступ. статья Андре Жида]; Пер. Ек. Андреевой. — Москва: Гриф, 1905. — С. 119—133.