Страница:Бальмонт. Из мировой поэзии.djvu/22

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана


Грузинская ода къ Тамаръ

Тамаръ, тебя пою, ты — солнце незаходящей красоты
Твой станъ точеный тонко строенъ и кроткій ликъ являешь ты.
Тамаръ, эѳиръ молніеносный, словесный лугъ цѣлебныхъ травъ,
Ларецъ познаній, ключъ, текущій среди эдемовыхъ дубравъ.
Въ щедротахъ ты подобна морю, высокимъ духомъ — небесамъ,
Ты — милосердье, и смиренье, и упоеніе глазамъ.
Изъ края въ край идя съ побѣдой, и славой тронувъ гудъ струны,
Ты побѣдителей сразила, они тобой побѣждены.
Ты съ Богомъ раздѣлила страсти Его взнесеннаго креста,
10 Въ горахъ ты утвердила вѣру, ихъ высота тобой свята.
Всѣ люди власть твою признали, и люди-ль только слились въ хоръ.
Тебѣ подвластны львы въ равнинѣ, тебѣ послушны барсы горъ.
Тебя зовутъ свѣтила — солнцемъ, тебя возносятъ семь планетъ,
Но для пѣвцовъ ты недоступна, и до тебя дороги нѣтъ.


Тот же текст в современной орфографии
Грузинская ода к Тамар

Тамар, тебя пою, ты — солнце незаходящей красоты
Твой стан точёный тонко строен и кроткий лик являешь ты.
Тамар, эфир молниеносный, словесный луг целебных трав,
Ларец познаний, ключ, текущий среди эдемовых дубрав.
В щедротах ты подобна морю, высоким духом — небесам,
Ты — милосердье, и смиренье, и упоение глазам.
Из края в край идя с победой, и славой тронув гуд струны,
Ты победителей сразила, они тобой побеждены.
Ты с Богом разделила страсти Его взнесённого креста,
10 В горах ты утвердила веру, их высота тобой свята.
Все люди власть твою признали, и люди ль только слились в хор.
Тебе подвластны львы в равнине, тебе послушны барсы гор.
Тебя зовут светила — солнцем, тебя возносят семь планет,
Но для певцов ты недоступна, и до тебя дороги нет.