Братья мыслей, вновь я съ вами, я, проплывшій океаны,
Я, прошедшій срывы, скаты голыхъ скалъ и снѣжныхъ горъ,
Гордый жаждою увидѣть вѣчно-солнечныя страны,
Я принесъ для звучныхъ пѣсенъ новый красочный уборъ.
5 Я спою вамъ, часъ за часомъ, слыша вой и свистъ мятели,
О величіи надменномъ вулканическихъ вершинъ,
Я спою вамъ о колибри, я спою нѣжнѣй свирѣли,
О странѣ, гдѣ съ горъ порфирныхъ смотритъ кактусъ- исполинъ.
Братья мыслей, вновь я с вами, я, проплывший океаны,
Я, прошедший срывы, скаты голых скал и снежных гор,
Гордый жаждою увидеть вечно солнечные страны,
Я принёс для звучных песен новый красочный убор.
5 Я спою вам, час за часом, слыша вой и свист метели,
О величии надменном вулканических вершин,
Я спою вам о колибри, я спою нежней свирели,
О стране, где с гор порфирных смотрит кактус- исполин.
О стране, где в чаще леса расцветают орхидеи, 10 Где полями завладели глянцевитости агав,[2]
Где проходят ягуары, где шуршат под пальмой змеи,
Где гремят цикады[3] к Солнцу, меж гигантских пышных трав.
↑Кетцалькоатль — имя божества древней Америки, один из главных богов ацтекского пантеона. См. Кетцалькоатль в Википедии(прим. редактора Викитеки)