Страница:Чюмина Стихотворения 1892-1897 2 издание.pdf/46

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана



Воли нѣтъ, слабѣютъ силы,
Тишина вокругъ…
И спокойствіемъ могилы
Охватило вдругъ.

Замираютъ въ сердцѣ муки…
10 На борьбу опять
Опустившіяся руки
Нѣту силъ поднять.

Голова въ изнеможеньѣ
Клонится на грудь…
15 Боже мой! Услышь моленье,
О, не дай заснуть!

Этотъ сонъ души мертвящій
Бурей разгони,
И зажги во тьмѣ царящей
20 Прежніе огни.

Тот же текст в современной орфографии


Воли нет, слабеют силы,
Тишина вокруг…
И спокойствием могилы
Охватило вдруг.

Замирают в сердце муки…
10 На борьбу опять
Опустившиеся руки
Нету сил поднять.

Голова в изнеможенье
Клонится на грудь…
15 Боже мой! Услышь моленье,
О, не дай заснуть!

Этот сон души мертвящий
Бурей разгони,
И зажги во тьме царящей
20 Прежние огни.



Я не кляну испытанныхъ страданій,
Тѣхъ, кто ихъ далъ—я также не кляну,
Хоть жаль до слезъ несбывшихся мечтаній,
Какъ жаль зимой погибшую весну.

Да, не легко бороться ежечасно,
Къ отчаянью отъ грезъ переходить,
Любить и ждать и вѣровать напрасно,
Но и страдать—вѣдь также значитъ жить.

Есть жизнь въ борьбѣ, въ порывѣ силъ кипучихъ,
10 Въ прибоѣ волнъ, что бьются объ утесъ,
Въ дыханьѣ бурь, въ ударахъ грозъ могучихъ
И въ горечи невыплаканныхъ слезъ…

Тот же текст в современной орфографии

Я не кляну испытанных страданий,
Тех, кто их дал — я также не кляну,
Хоть жаль до слёз несбывшихся мечтаний,
Как жаль зимой погибшую весну.

Да, нелегко бороться ежечасно,
К отчаянью от грёз переходить,
Любить и ждать и веровать напрасно,
Но и страдать — ведь также значит жить.

Есть жизнь в борьбе, в порыве сил кипучих,
10 В прибое волн, что бьются об утёс,
В дыханье бурь, в ударах гроз могучих
И в горечи невыплаканных слёз…


Фантазія.

Онъ людямъ пѣлъ о чудныхъ странахъ,
О краѣ томъ, гдѣ онъ царилъ,
О феяхъ дивныхъ, о титанахъ,
О ходѣ царственныхъ свѣтилъ.

— Тамъ блескъ небеснаго эфира
Синѣй и чище бирюзы,
Тамъ, въ царствѣ счастія и мира,
Не проливалося слезы.

Тамъ шумно плещутъ водопады
10 И бѣломраморныхъ дворцовъ
Бѣлѣютъ чудно колоннады
Среди невиданныхъ садовъ.

Тамъ нѣтъ нужды, не знаютъ кары,
Тамъ все—и пѣсни и цвѣты—
15 Сулитъ нѣвѣдомыя чары,
Полно волшебной красоты.

Тамъ неизвѣстны наши муки;
Тамъ нѣтъ понятія о злѣ,
Тамъ раздаются пѣсенъ звуки,
20 Какихъ не слышатъ на землѣ.

И этой чудною страною
Лишь я владѣю, я одинъ!
Тамъ все живетъ и дышетъ мною,—
Я—полновластный властелинъ!—

25 Такъ пѣлъ поэтъ.—Владѣетъ краемъ?
Смѣялись многіе кругомъ;
Какъ будто мы его не знаемъ!
Самъ ходитъ въ рубищѣ одномъ,

Тот же текст в современной орфографии
Фантазия

Он людям пел о чудных странах,
О крае том, где он царил,
О феях дивных, о титанах,
О ходе царственных светил.

— Там блеск небесного эфира
Синей и чище бирюзы,
Там, в царстве счастия и мира,
Не проливалося слезы.

Там шумно плещут водопады
10 И беломраморных дворцов
Белеют чудно колоннады
Среди невиданных садов.

Там нет нужды, не знают кары,
Там всё — и песни и цветы —
15 Сулит неведомые чары,
Полно волшебной красоты.

Там неизвестны наши муки;
Там нет понятия о зле,
Там раздаются песен звуки,
20 Каких не слышат на земле.

И этой чудною страною
Лишь я владею, я один!
Там всё живёт и дышит мною, —
Я — полновластный властелин! —

25 Так пел поэт. — Владеет краем?
Смеялись многие кругом;
Как будто мы его не знаем!
Сам ходит в рубище одном,