Вифлеемская звезда (Коппе; Чюмина)/1889 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Вифлеемская звезда
автор Франсуа Коппе (1842—1908), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: французский. — См. Оглавление. Из цикла «Переводы из иностранных поэтов». Перевод созд.: 1887, опубл: 1889. Источник: О. Н. Чюмина. Стихотворения 1884—1888. — С.-Петербург: Типография А. С. Суворина, 1889.



[160]
ВИФЛЕЕМСКАЯ ЗВЕЗДА
I

Когда во мгле холодной этой ночи
Блеснула вдруг священная звезда,
К ней возвели благоговейно очи
Лишь пастухи, стерегшие стада.

И Господа Всевышнего восславя
И в руки взяв дорожный посох свой
Они — овец и коз своих оставя —
Пошли вослед за чудною звездой.

Другие же — искавшие наживы —
10 Своё добро осталися стеречь,
И бедняков восторги и порывы
Их не могли на новый путь увлечь.

Когда же те, вернувшись, объявили,
Что за звездой, которая, блестя,
15 Светила им, во хлев они вступили
И в яслях там покоилось Дитя, —

Дитя-Христос! — Над их глубокой верой
Глумилися: богатый и гордец,
Твердя: «Пока гнались вы за химерой —
20 У вас самих расхитили овец!»


II

Но беднякам — апостолам Христовым,
Не страшною казалась нищета,

[161]

Им — отдавать последнее готовым,
Делиться всем от имени Христа.

И, следуя закону всепрощенья,
Безропотно в смирении своём
Апостолы сносили оскорбленья
И всем за зло платили лишь добром.

Гонимые — под сенью ив плакучих
10 Они в ночи молилися Творцу,
И на плечах, согбенных, но могучих
Несли домой заблудшую овцу…

Как Сам Христос, врачуя бесноватых,
Врачуя боль и тела, и души,
15 Они всегда прощали виноватых,
Сказав: «Иди и больше не греши».

Другие же — скупцы и фарисеи,
Дрожавшие над золотом своим,
Преследуя апостолов идеи,
20 В душе своей завидовали им.

Трудящимся, великим во смиреньи,
Несущим гнёт страданий и нужды,
Им — беднякам, в чьих взорах отраженье
Светилося евангельской звезды!


III

И в наши дни является порою
Звезда любви, добра и красоты

[162]

И в мир иной зовёт нас за собою
Из мира лжи и пошлой суеты.

И ты, поэт, живущий лишь мечтою,
Чья плоть слаба, но чей бесстрашен дух —
Иди вослед за этою звездою,
Как в оны дни евангельский пастух.

Иди — глухой к их оргии нахальной,
10 Не преклонясь пред капищем богов —
В тот Вифлеем священный, идеальный,
Где мир царит, где — правда и любовь.

И если ты, идя во мраке ночи,
Не разглядишь зияющий обрыв —
15 Умри, бедняк, восторженные очи
К своей звезде священной устремив.

1887 г.