Еврейская мелодия (Байрон/Минаев)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

Перейти к: навигация, поиск
Еврейская мелодия
автор Джордж Гордон Байрон (1788—1824), переводчик Дмитрий Дмитриевич Минаев (1835—1889)
Язык оригинала: английский. Название в оригинале: The Hebrew Molodies: «Oh! weep for those…». — Источник: Думы и песни Д. Д. Минаева и юмористические стихотворения обличительного поэта (тёмного человека), Санктпетербург, 1863



Еврейская мелодия


Ах, плачьте, рыдайте, бездомные дети Сиона,
Как плакали мы на враждебных реках Вавилона.
Ах, плачьте! Разбита певучая лира Иуды,
Где высились храмы — теперь безобразные груды.
О, чем освежим изъязвлённые ноги и руки?
Излечатъ ли скорбь в нас Сионские песни и звуки?
Ужель мы всё будем бездомны и босы, и сиры,
И вновь не воскреснем под звуки Иудиной лиры?
Забитое племя! В изгнанье кочуешь поныне,
Бесславно, в позорных цепях пресмыкаясь в чужбине.
У зверя есть норы, есть тёплые гнёзда у птицы,
А бедным евреям раскрыты одни лишь гробницы.


1863

На других языках