Конституция Японской империи

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

Конституция Японской империи
авторы: Ито Хиробуми, при участии Ито Миёдзи, Канэко Кэнтаро, Иноуэ Каору, Карла Рейслера и Исаака Моссе, пер. Т. Богданович
Язык оригинала: японский. — Опубл.: 1889. Источник:
Т. Богдановичъ. Очерки из прошлаго и настоящаго Японiи. - С-Пб., Типографiя Товарищества "Просвѣщенiе", 1905.


Конституция Японской Империи.

Глава I.

Император.

§ 1. Великая Японская империя находится под верховной властью и управлением единой династии императоров, непрерывной на протяжении вековечных лет.

§ 2. Императорский трон переходит к потомкам императора мужского пола по правилам учреждения об Императорском Доме.

§ 3. Личность императора священна и неприкосновенна.

§ 4. Император глава государства, соединяющий в своем лице все права верховной власти. Он осуществляет эти права в тех пределах и теми способами, какие указаны в настоящей конституции.

§ 5. Император осуществляет законодательную власть совместно с парламентом.

§ 6. Император утверждает законы и издает указы, касающиеся их опубликования и исполнения.

§ 7. Император созывает имперский парламент, открывает, закрывает и отсрочивает его сессии и распускает палату представителей.

§ 8. Император, в случае неотложной необходимости, для сохранения общественной безопасности или для предотвращения общественных бедствий, может в промежутках между сессиями парламента издавать императорские указы, имеющие силу закона. Такие императорские указы должны быть внесены в ближайшую сессию парламента, и, если парламент не одобрит их, правительство обязано объявить их лишенными силы на будущее время.

§ 9. Император издает или приказывает издавать указы, необходимые для исполнения законов, для поддержания общественного спокойствия и порядка или для развития благосостояния подданных. Но ни один указ не должен ни в каком отношении изменять ни одного из существующих законов.

§ 10. Император устанавливает организацию различных отраслей управления, вознаграждение всех гражданских и военных чинов, назначает или смещает их. Исключения, специально предусмотренные в настоящей конституции или в других законах, должны быть соблюдаемы в соответствии с надлежащими постановлениями.

§ 11. Императору принадлежит верховное начальствование над армией и флотом.

§ 12. Император определяет организацию и состав армии в мирное время.

§ 13. Император объявляет войну, заключает мир и вступает в международные соглашения.

§ 14. Император объявляет осадное положение. Условия и последствия объявления осадного положения определяются законом.

§ 15. Император жалует дворянское звание, чины, ордена и другие знаки отличия.

§ 16. Император дарует амнистии, помилования, смягчения наказания и восстановление в правах.

§ 17. Регентство учреждается согласно постановлениям учреждения об императорском доме. Регент осуществляет императорскую власть именем императора.


Глава II.

Права и обязанности подданных.

§ 18. Условия, необходимые для того, чтобы быть и японским подданным, определяются законом.

§ 19. Японские подданные, удовлетворяющие условиям, указанным в подлежащих законах и указах, могут быть допускаемы к любой гражданской и военной службе и ко всем другим общественным должностям.

§ 20. Японские подданные обязаны служить в армии и флоте, согласно требованиям закона.

§ 21. Все японские подданные обязаны платить налоги согласно постановлениям закона.

§ 22. Все японские подданные могут свободно избирать и изменять место жительства, но с ограничениями, указанными в законах.

§ 23. Ни один японский подданный не может быть арестован, задержан, допрошен или подвергнут наказанию иначе, как в порядке, определенном законом.

§ 24. Ни один японский подданный не может быть лишен права быть судимым определенными законом судьями.

§ 25. За исключением случаев, предусмотренных в законе, никто не может войти в жилище японского подданного или производить там обыск без его согласия.

§ 26. Тайна переписки каждого японского подданного должна быть неприкосновенна, за исключением случаев, предусмотренных законом.

§ 27. Право собственности каждого японского подданного должно быть неприкосновенно. Меры, необходимые в общественных интересах, могут быть принимаемы не иначе, как в согласии с правилами, установленными законом.

§ 28. Все японские подданные пользуются свободой вероисповедания в той мере, в какой это не нарушает общественного спокойствия и порядка и не препятствует исполнению гражданских обязанностей.

§ 29. Все японские подданные пользуются в границах, установленных законом, свободой слова устного, письменного и печатного, общественных собраний и союзов.

§ 30. Японские подданные могут представлять петиции, соблюдая должную почтительность в выражениях и сообразуясь с установленными на этот предмет правилами.

§ 31. Постановления, изложенные в этой главе, не могут, однако, препятствовать осуществлению прав, принадлежащих императору во время войны или в периоды общественных волнений.

§ 32. Все постановления, изложенные в предыдущих параграфах этой главы в той степени, в какой они не противоречат правилам и требованиям дисциплины, применяются к офицерам и ко всем чинам армии и флота.


Глава III.

Имперский парламент.

§ 33. Имперский парламент состоит из двух палат — палаты лордов и палаты представителей.

§ 34. Палата лордов составляется, согласно закону о палате лордов, из членов императорской фамилии, из членов титулованного дворянства и из лиц, непосредственно назначаемых императором.

§ 35, Палата представителей состоит из членов, избираемых народом, согласно постановлениям избирательного закона.

§ 36. Никто не может быть одновременно членом обеих палат.

§ 37. Законы могут быть издаваемы только с согласия парламента.

§ 38. Обе палаты должны голосовать по проектам законов, предложенных им правительством, и, вместе с тем, имеют право предлагать проекты законов.

§ 39. Проект закона, отвергнутый той или другой палатой парламента, не может быть вносим снова в ту же сессию.

§ 40. Обе палаты могут делать правительству представления, касающиеся законов, а также других вопросов. Но если эти представления не были приняты, они не могут быть сделаны вторично в течение той же сессии.

§ 41. Имперский парламент созывается каждый год.

§ 42. Сессия имперского парламента должна продолжаться три месяца. В случае необходимости сессия может быть продолжена по указу императора.

§ 43. В случаях неотложной необходимости, сверх обычной сессии может быть созвана чрезвычайная. Продолжительность чрезвычайной сессии определяется императорским указом.

§ 44. Открытие, закрытие, продление или отсрочка сессий имперского парламента должны иметь место одновременно для обеих палат. В случае роспуска палаты представителей, палата лордов должна временно прекратить работу.

§ 45. В случае если палата представителей распускается, одновременно должны быть объявлены новые выборы, и новая палата должна быть созвана в течение пяти месяцев со дня роспуска парламента.

§ 46. Для открытия прений и законности постановлений каждой палаты, требуется присутствие не менее одной трети всех ее членов.

§ 47. В обеих палатах решения принимаются абсолютным большинством. При разделении голосов голос спикера считается решающим.

§ 48. Прения обеих палат публичны. Но по требованию правительства или по решению самой палаты могут быть назначаемы закрытые заседания.

§ 49. Каждая палата имперского парламента может подавать адреса императору.

§ 50. Каждая палата может принимать петиции от подданных.

§ 51. Помимо постановлений настоящей конституции и других законов, относящихся к палатам, порядок внутреннего делопроизводства в каждой из них определяется наказом, изданным самой палатой.

§ 52. Ни один член ни одной из палат не может подлежать вне палаты какой-либо ответственности за какое бы то ни было мнение или голос, поданный в палате. Если, однако, член палаты сам оглашает свое мнение в публичной речи, на письме или в печати, или другим подобным образом, то в этом случае он подлежит действию общих законов.

§ 53. Члены обеих палат в течение сессии не могут подлежать задержанию иначе, как с согласия парламента, исключая случаи задержания на месте преступления или же за преступные деяния, находящиеся в связи с внутренними волнениями или с внешней войной.

§ 54. Министры и уполномоченные правительства могут во всякое время заседать в каждой палате и имеют там право голоса.


Глава IV.

Государственные министры и Совет при императоре.

§ 55. Министры помогают императору своими указаниями и несут за них ответственность. Все законы, императорские указы или императорские рескрипты всякого рода должны иметь подпись соответствующего министра.

§ 56. Совет при императоре должен, согласно с постановлениями относительно его организации, совещаться по поводу важных государственных вопросов, переданных на обсуждение императором.

Глава V.

Суд.

§ 57. Суд отправляется судебными установлениями, согласно закону, именем императора.

Устройство судебных установлений должно быть определено законом.

§ 58. Судьи должны быть назначаемы из числа лиц, удовлетворяющих указанным законом условиям.

Ни один судья не может быть смещен иначе, как по приговору уголовного или дисциплинарного суда.

Правила о дисциплинарных взысканиях должны быть определены законом.

§ 59. Судебные разбирательства происходят публично. Приговоры оглашаются публично. Если, однако, существует основание предполагать, что такая гласность может быть опасной для общественного порядка и спокойствия или для общественной нравственности, публичность заседания может быть отменена законом или постановлением суда.

§ 60. Все дела, которые подлежат ведению какого-либо специального суда, должны быть наперед указаны законом.

§ 61. Дела, возникающие по жалобам на незаконные распоряжения исполнительной власти, подлежащие ведению специально установленного законом Суда по административным делам, измелются из компетенции общих судебных установлений.


Глава VI.

Финансы.

§ 62. Введение нового налога или изменение нормы одного из существующих должно быть установлено законом.

Однако все такие поступления в казну, которые имеют характер оплат или возмещений, изымаются из этого правила.

Государственные займы и другие обязательства, падающие на государственное казначейство, исключая предусмотренные в бюджете, должны получить одобрение парламента.

§ 63. Налоги, существующие в настоящий момент, пока они не изменены новым законом, должны быть взимаемы по-прежнему.

§ 64. Доходы и расходы государства подлежат утверждению парламента в форме годового бюджета.

Всякий расход, превосходящий норму, указанную в параграфах бюджета или не предусмотренный в бюджете, должен непременно быть представлен на утверждение парламента.

§ 65. Бюджет должен быть сначала внесен в палату депутатов.

§ 66. Расходы Императорского Дома должны быть ежегодно покрываемы из государственного казначейства в пределах суммы, употребляемой на этот предмет в настоящий момент, и не требуют каждый раз утверждения имперского парламента, исключая тех случаев, когда оказывается необходимость увеличить их.

§ 67. Имперский парламент не может без согласия правительства отменить или уменьшить расходы, определяемые согласно конституции властью императора, или расходы, проистекающие из исполнения законов или возникающие из законных обязательств правительства.

§ 68. В случаях специальной надобности, правительство может требовать у парламента утверждения постоянного бюджета на определенное заранее число лет.

§ 69. На предмет покрытия дефицитов или непредвиденных в бюджете расходов, которые не могут быть устранены, должен быть утверждаем особый запасной фонд.

§ 70. Если по причине каких-либо внутренних или дополнительных правил, внешних замешательств, имперский парламент не может быть созван, правительство может, — в случае неотложной необходимости, вынужденной требованиями общественной безопасности, вводить необходимые финансовые меры посредством императорских указов.

В случае, указанном в настоящем параграфе, указ должен быть представлен имперскому парламенту в ближайшую сессию и получить его одобрение.

§ 71. Если бюджет на данный год не был вотирован имперским парламентом или не мог быть составлен, правительство должно руководствоваться бюджетом предыдущего года.

§ 72. Отчет о выполнении сметы государственных доходов и расходов должен быть проверен и утвержден контрольной палатой, и правительство должно представить его в парламент вместе с отзывом контрольной палаты.

Организация и компетенция контрольной палаты должна быть указана особым законом.


Глава VII.

Дополнительные правила.

§ 73. Если в будущем окажется необходимым внести изменения в статьи настоящей конституции, то проект этого изменения должен быть внесен по указу императора в имперский парламент.

В таком случае ни одна из палат не может приступить к прениям по этому вопросу, если в ней присутствует менее двух третей всех ее членов; и никакая поправка не может быть принята иначе, как большинством не менее двух третей присутствующих членов.

§ 74. Изменения в учреждении об Императорском Доме не требуют предварительного рассмотрения в имперском парламенте.

Ни одна статья настоящей конституции не может быть изменена учреждением об Императорском Доме.

§ 75. Никакое изменение не может быть внесено в настоящую конституцию или в учреждение об Императорском Доме в период регентства.

§ 76. Все существующие законодательные постановления, каково бы ни было их наименование, — как то: законы, указы, установления — остаются в силе, если они не противоречат настоящей конституции.

Все существующие договоры и обязательства, включая и такие, которые связаны с расходами, подчиняются правилам, содержащимся в §§ 66 и 67.


В соответствии со статьёй 1259 Гражданского кодекса Российской Федерации официальные документы (законы, другие правовые акты, решения судов, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы), государственные символы и знаки, не являются объектами авторских прав.
Личные инструменты
Пространства имён

Варианты
Действия
Навигация
участие
Инструменты
Печать/экспорт
На других языках