Море всех морей (Бальмонт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки

[48]

МОРЕ ВСѢХЪ МОРЕЙ.

 

Къ литургіи шелъ сильный царь Волотъ,
Все прослушалъ онъ, во дворецъ идетъ.
Но вопросъ въ душѣ не одинъ горитъ.
Говоритъ съ нимъ царь, мудрый царь Давидъ.
„Ты ужь спрашивай, сильный царь Волотъ,
На любой вопросъ умъ отвѣтъ найдетъ.“
И бесѣда шла отъ царя къ царю.
Такъ приводитъ ночь для людей зарю. —
„Гдѣ начало дней? Гдѣ всѣхъ дней конецъ?
10 Городамъ какой городъ есть отецъ?
Кое древо — мать всѣмъ древамъ земнымъ?
Кою травамъ мать мы опредѣдимъ?
И какой старшой камень межь камней?
Птица между птицъ? Звѣрь между звѣрей?
15 Рыба между рыбъ? Озеро озеръ?
Море всѣхъ морей? Всѣхъ степей просторъ?“
Такъ-то вопрошалъ сильный царь Волотъ,
Мудрый царь Давидъ рѣчь въ отвѣтъ ведетъ. —
„Гдѣ начало дней, тамъ и дней конецъ,
20 Ихъ связалъ въ одно вышній нашъ Отецъ.
Свѣтъ идетъ во тьму, тьма ведетъ во свѣтъ,
Большее понять — разума въ насъ нѣтъ.
Городъ городовъ — строится въ умахъ,
Радость въ немъ — свѣча, свѣтъ во всѣхъ домахъ,

[49]

25 Тамъ сады для всѣхъ, всѣ цвѣты есть въ немъ,
Водоемы бьютъ, съ башней каждый домъ.
Кипарисъ есть мать всѣмъ древамъ земнымъ,
Кипарисъ родитъ благовонный дымъ,
Въ часъ, какъ духъ у насъ посвященъ мольбамъ,
30 Ѳиміамъ его дышетъ въ храмахъ намъ.
А всѣмъ травамъ мать есть плакунъ-трава,
Потому что грусть въ ней всегда жива,
И приходитъ годъ, и уходитъ годъ,
А въ плакунъ-травѣ все слеза цвѣтетъ.
35 Камень камнямъ всѣмъ — огневой рубинъ,
Въ немъ святая кровь, въ немъ пожаръ глубинъ,
Передъ тѣмъ какъ новь распахать для насъ,
Нужно сжечь лѣса въ самый жаркій часъ.
Птица птицамъ всѣмъ есть морской Стратимъ,
40 Взоръ его — огонь, а перо — какъ дымъ,
Онъ крыломъ своимъ обнимаетъ міръ,
Всѣхъ живыхъ зоветъ на всемірный пиръ.
Звѣрь звѣрей земныхъ есть единорогъ,
На скрещеньи онъ всѣхъ земныхъ дорогъ,
45 И куда нейди, все придешь къ нему,
И узнаешь свѣтъ, миновавши тьму.
Рыба между рыбъ китъ есть исполинъ,
Возлюбившій ночь и исподъ глубинъ,
Двухъ сыновъ родилъ исполинскій китъ,
50 И на нихъ на трехъ весь нашъ міръ стоитъ.
Озеро — отецъ всѣхъ земныхъ озеръ —
Есть зеркальный кругъ между снѣжныхъ горъ,
Кто на высь взойдетъ, глянетъ въ тотъ затонъ,
Весь увидитъ міръ какъ единый сонъ.
55 Степь степей земныхъ, Море всѣхъ морей —
Въ помыслахъ людскихъ, въ сердцѣ у людей,
Кто въ зеркальный кругъ заглянулъ въ мечтѣ,
Вѣчно онъ въ степи, въ Морѣ, въ Красотѣ".


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.