Брюсов Валерий Яковлевич[править]
ПИФАГОРЕЙЦЫ[править]
I[править]
Раб[править]
Господин, прости…
Синарет[править]
Тебя просил я,
Товарищ, так меня не называть…
Раб[править]
Прости, но там пришел Филон.
Синарет[править]
Так что же!
Пусть он войдет.
Филон[править]
Привет тебе во имя
Учителя.
Синарет[править]
Мой милый друг, ты здесь!
Давно ль вернулся из Афин?
Филон[править]
Сегодня,
Сейчас, и тотчас поспешил к тебе.
Синарет[править]
Благодарю. Тебя обнять я рад.
Надеюсь, путешествие тво
Прошло недаром: многое ты видел,
Беседовал, конечно, с мудрецами
Различных стран, у них учился, думал
И книги, вероятно, собирал.
Филон[править]
Да, кое-что в скитаньях я узнал.
Я расскажу тебе потом о многом,
Особо о Солоне, — о, мудрец!
Но, впрочем, мне далеко до удачи
Такой же, как твоя, когда привез ты
Нам из Египта письмена атлантов.
А, кстати, вижу свиток на столе:
По-прежнему ты только им и занят?
Синарет[править]
По-прежнему, мой друг. Подумай только,
Учитель наш, сам дивный Пифагор
Учился у египетских жрецов.
Египет же всей мудростью своей
Кому обязан? — им, атлантам! — той
Погибшей Атлантиде, из которой
Впервые миру воссиял свет знаний!
И вот мне посчастливилось найти
Древнейший свиток, рукопись атлантов!
О, друг! быть может, в этом свитке древнем
Есть тайна тайн, решенье всех загадок!
О, странные, таинственные знаки,
Вы, символы неведомого! Я
Отдам все силы, но в ваш смысл проникну!
И, верю, этим окажу услугу
Великую — всей общине, всем людям!
Филон[править]
По-прежнему ты склонен увлекаться.
Синарет[править]
Нет. Жизнь я посвящаю этой цели
Не ради славы, ради блага всех!
Филон[править]
Не будем спорить. Я пришел сюда,
Чтоб сообщить тебе одно известье:
Со мной на корабле приехал в город
Кто, угадай, — великий тавматург.
Синарет[править]
Кто? кто?
Филон[править]
Ареомах, кого прозвали
Второй учитель.
Синарет[править]
Боги! и он — здесь!
Бежим скорей, хочу его увидеть.
Филон[править]
Я шел, чтоб это предложить тебе.
Он поселился в доме у Прогноста.
Синарет[править]
Тогда идём!
Филон[править]
Идём.
Синарет[править]
Эгин, мой плащ!
И если кто придет, скажи — я скоро
Вернусь назад, проси пообождать.
II[править]
Раб[править]
Да, скоро! Жди! До полночи, наверно,
Не возвратятся. Что ж, пускай покутят;
Не все ж над книгами глаза трудить.
Э, кто там?
Господина дома нет.
Прогност[править]
Ну, ничего, мы подождем его.
Прогност[править]
Куда он мог уйти? мне странно.
Он днями целыми сидит один.
Ах, Горгий, этот юноша — на диво
Прилежен; многое он обещает,
Мудр, как старик, и, как мудрец, учен.
Немного увлекается, но это
Пройдет с летами. Дни и ночи он
Все учится, все размышляет; сделал
Уже он в математике немало
Открытий, а ты помнишь, что сказал
Сам…
Горгий[править]
Помню! Помню! Он-то и нашёл…
Прогност[править]
Да, Синарет, назад тому два года,
В Египет путешествие свершил
И там в каком-то храме малом, в хламе,
Открыл сокровище, атлантский свиток.
Горгий[править]
Да, полно, подлинно ль из Атлантиды
Та рукопись? Не ловкая ль подделка?
Прогност[править]
Нет, нет, я сам рассматривал её.
Да, вот она!
Горгий[править]
Неосторожный! Как же
Возможно драгоценности такие
Не убирать?
Прогност[править]
Ну, кто ж сюда войдет?
Лишь наши братья.
Горгий[править]
Да, то — свиток древний,
И я таких не видывал ни разу.
Что за таинственные письмена!
Прогност[править]
Ареомах их прочитает.
Горгий[править]
Это
Папирус — не папирус. Что такое?
Прогност[править]
Особое растенье Атлантиды.
Горгии[править]
И что за знак здесь на шнурке висит?
Печать? Но из чего она? Не медь,
Не золото, — металл, мне неизвестный.
Прогност[править]
То — орихалк, металл из Атлантиды.
Горгий[править]
Да, свиток подлинный, теперь я вижу,
Но, кажется, твой Синарет вернулся.
III[править]
Синарет[править]
Приветствую я вас, друзья, во имя
Учителя.
Прогност[править]
Привет и вам.
Вот это —
Товарищ Горгий из Милета, он
С Ареомахом вместе прибыл нынче.
Филон[править]
Мы познакомились на корабле.
Синарет[править]
Я очень счастлив видеть у себя
Столь славного товарища. Недавно
Мне сообщил Филон, что в город наш
Ареомах с друзьями прибыл. Тотчас
Я поспешил, чтоб увидать его…
Филон[править]
Но по пути узнали мы, что он
Так утомлен с дороги, что не может
Принять нас; поспешили мы назад.
Прогност[править]
Но сам Ареомах к тебе послал нас.
Синарет[править]
Возможно ли? Он слышал обо мне!
Какая честь!
Горгий[править]
Да, наш учитель знает,
Что посчастливилось тебе однажды
Найти в Египте, как бы диво, свиток
Атлантов.
Синарет[править]
Верно, я открыл его.
Прогност[править]
Узнай же честь, которая тебе
На долю выпала: Ареомах,
Узнав об этом свитке, хочет сам
Заняться изучением его.
Синарет[править]
Ареомах…
Горгий[править]
Да, он! мудрец великий!
Он твоему открытию придаст
Бессмертное значение, — быть может,
Такое, что основы укрепит
Всей общины.
Синарет[править]
Он?
Прогност[править]
Да, Ареомах.
Синарет[править]
Но почему ж то сделаю… не я?
Прогност[править]
Послушай, Синарет! Высоко ценим
Мы знания твои, твой ум и рвенье;
Но ты ведь ученик еще, ты ищешь,
Ты — лишь в преддверии заветных тайн,
А он, Ареомах, давно прошёл
Все степени уставных посвящений
И с тайнами стоит лицом к лицу.
Он сорок лет пытливой мыслью ищет
Проникнуть в тайну символов атлантских.
Ты должен радоваться, что ему
Свой драгоценный свиток передашь.
Синарет[править]
Отдать мой свиток?
Прогност[править]
Да, отдать, конечно.
Горгий[править]
Что значит «твой»? Иль ты, ты, член общины
Священной Пифагора, ты, прошедший
Ступени посвящений две, не знаешь,
Что своего у нас нет ничего!
Принадлежит не нам, что мы имеем,
А общине! Ведь это — наша альфа.
Синарет[править]
Отдать мой свиток…
Филон[править]
Милый друг, опомнись!
Ты можешь сделать список, по нему
Ты будешь изученье продолжать,
И, может быть, скорей Ареомаха…
Синарет[править]
Список?.. Немыслимо все эти знаки,
Для нас таинственные, передать!
Упустишь там черту одну, там точку,
К все разрушится… Нет, невозможно.
И, наконец, и самый древний дух,
Что веет от папируса… печать
Из орихалка… Нет! нет! не могу!
Прогност[править]
Не ожидал я детских возражений!
Как! ты, член общины, намерен что-то
Считать своим имуществом особым?
Синарет[править]
Но я на благо общины хочу
Трудиться над разбором этих знаков!
Я жизнь отдать для общины готов.
Прогност[править]
Ложь! самообольщенье! Ныне вижу,
Что недостоин был ты посвящений.
Так внемли, юноша! Я, посвященный
Четвертой степени, повелеваю
Тебе: немедленно отдай «твой» свиток
Нам. Мы его снесем Ареомаху.
Иль не намерен ты повиноваться?
Синарет[править]
Учитель, повинуюсь… вот папирус…
Прогност[править]
Ты этим только выполнил свой долг.
Прощай, да просвятит тебя сам, дивный.
Идем же, Горгий.
IV[править]
Синарет[править]
Что со мной? слабею…
Утратив рукопись, я все утратил.
К чему мне жить теперь!.. Ох, сердце!
Филон[править]
Друг, что с тобой? Ответь!
Он умер, боги!
Прогност[править]
Но я хочу добавить, Синарет…
Филон[править]
Тс, тише! Синарета нет. Он умер.
Прогност[править]
Умер?
Я почитал его достойней.
Да будет милостив к нему Аида суд.
1920 г.
Пифагор (ок. 571— ок. 497 гг. до н. э.) — древнегреческий ученый и философ. О жизни, деятельности и учении Пифагора сохранилось мало достоверных сведений. В городе Кротоне он основал пифагорейский союз, который получил широкое распространение и в других городах. Этот союз являлся религиозно-философской и политической организацией древнегреческой аристократии. Просуществовал он до второй половины IV в. до н. э.
Солон (ок. 640—559 гг. до н. э.) — афинский мудрец и законодатель.
Из Египта письмена атлантов…-- в работе «Учители учителей» В. Брюсов 570 пишет: «Откуда идет традиция об Атлантиде? Для нас древнейшим письменным свидетельством остаются два диалога греческого философа Платона (429—347 гг. до р. X.), то есть сравнительно очень поздняя запись… В обоих рассказ вложен в уста некоего Крития, но и тот передает предание не от своего лица, а как пересказ того, что три поколения назад сообщал и тогда же записал мудрец Солон. А Солон, в свою очередь, утверждал, что почерпнул свои сведения у египетских жрецов, когда жил и учился в Египте».
Орихалк — «Из металлов, перечисляемых Платоном, останавливает внимание таинственный орихалк. Было сделано много предположений об том, что должно разуметь под этим названием. Кажется, вопрос разрешается весьма правдоподобно, если допустить… что орихалк это — алюминий» (В. Брюсов, Учители учителей).
Источники текста:
«Художественное слово», 1920, кн. I, под псевдонимом: В. Бакулин.
«Миг», «Стихи 1920—1921 г.», Берлин — Петербург, Издательство З. И. Гржебина, 1922 г.
Брюсов В. Я. Собрание сочинений в 7 томах. Том 3. М.: «Художественная литература», 1974 г. С. 122—130, 570—571.