Перейти к содержанию

Сонет 147 (Шекспир; Фёдоров)/ПСС 1904 (ВТ)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Сонет 147
автор Уильям Шекспир (1564—1616), пер. А. М. Федоров
Оригинал: англ. Sonnet 147 (“My love is as a fever longing still…”). — См. Сонеты Шекспира (издание 1904). Источник: У. Шекспир. Сонет 147 // Полное собрание сочинений Шекспира / под ред. С. А. Венгерова — СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1904. — Т. 5. — С. 433. — (Библиотека великих писателей).

[433]

147.

Моя любовь с горячкой злою сходна;[ВТ 1]
Ей надо то, что только длит недуг.
Что аппетит больной захочет вдруг,
И это только ей всего дороже.
Мой разум, врач любви моей, взбешен,
Что не считалась с строгим предписаньем.
Беспомощным меня оставил он.
Страсть — смерть и ей врач не поможет знаньем.
Утратив разум, я неизлечим,
Безумен от тревоги постоянной.
Мои слова и мысли — бред туманный,
Безумен я и дик и чужд другим.
Ведь я клялся,что ты светла, красива,
А ты, как ад, как ночь, мрачна и лжива.
А. М. Федоров.


Примечания редакторов Викитеки

  1. Вероятно, опечатка; следует читать «схожа» (рифма к «дороже»).