Старый Султан (Гримм)/Версия 3

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Старый Султан
автор Вильгельм Карл, Якоб Гримм, пер. Вильгельм Карл, Якоб Гримм
Оригинал: немецкий, опубл.: 1812. — Источник: az.lib.ru Der alte Sultan
Перевод В. А. Гатцука (1893 г.)

Братья Гримм[править]

Старый Султан[править]

Источник текста: Братья Гримм — Сказки, изложенные по сборнику Бр. Гримм в 17 т., т. 4

Типография В. А. Гатцук (Д. Чернышевский), Москва 1893 г.

Перевод: В. А. Гатцука.


Жил на свете умный пес Султан; много лет верой и правдой служил он своему хозяину, берег его добро и его самого от волков и злых людей. Но вот, Султан состарился: зубы у него стерлись и выпали; трудно ему исполнять свою собачью службу; перестали сто бояться воры и волки.

Видит хозяин, что Султан даром ест его хлеб и говорит своей жене: «Надо пристрелить завтра старого Султана, он никуда не годен стал.» Жене было жаль верного, старого пса и она сказала мужу: «Он давно у нас живет и, если теперь он никуда не годен стал, то всё же мы обязаны кормить его за прежнюю службу.» — «Ишь еще что выдумала, — говорит хозяин, — стану я держать и кормить беззубого пса, которого ни один вор не боится, нет уж надо завтра прикончить его…»

Разговор этот между мужем и женой происходил на Дворе, и старый Султан слышал его от слова до слова. Задумался бедный нес над участью, какая его завтра ждет, и не знает у кого бы попросить совета, как спастись от неминуемой смерти. Наконец, решил он посоветоваться с одним своим хорошим приятелем, серым волком. Пошел Султан вечером в лес, увидал приятеля и рассказал ему свое горе. Лег он с волком рядышком, плачет и говорит: «Выручи, дружище, из беды, век буду помнить, если мне поможешь остаться у хозяина; стар я больно стал, некуда мне теперь деться.» Выслушал Султана волк и говорит ему: «Ну, куманек, подбодрись и не плачь. Придумал я, как тебя спасти; слушай: завтра твой хозяин с женой пойдут на сенокос и возьмут с собой ребенка. Уложат они его, как всегда, около изгороди в тени, а ты, как верный пес, ляжешь около и будешь его сторожить. Прибегу, я и утащу ребенка, ты сейчас по моим следам, дорогой я его брошу, а ты принесешь ребенка родителям. Понимаешь, в чем дело: они за это всю жизнь ходить за тобой будут, кормить, и останешься ты у них жить до самой смерти.» Обрадовался старый Султан и говорит: «Ну, кум, и умен же ты, как я погляжу, тебе бы только министром быть, а не в лесу жить.»

Всё, о чем говорил волк, приятели проделали мастерски. Когда волк утащил ребенка, отец с матерью чуть с ума не сошли и не знали, что делать; стоят и плачут. Вдруг из лесу показался старый Султан с ребенком; бросились к нему хозяева, взяли у него ребенка и стали гладить и ласкать старого пса. «Иди скорей домой, — говорит хозяин жене, — свари Султану жидкой кашицы, покорми его хорошенько, сними с моей постели подушку, пусть он спит на ней всегда.»

С тех пор, как Султан спас хозяйского ребенка, ему жилось так хорошо, как нельзя лучше: и ел он сытно и спал мягко. Пришел как-то навестить своего приятеля волк и говорит ему: «Слушай, куманек, спас я твою старую шкуру, и жизнь твоя стала не в пример лучше прежней, неужели ты останешься таким неблагодарным и не позволишь мне стащить у твоего хозяина жирную овечку? Времена нынче тяжелые, и пропитание доставать, ох, как трудно. Что ты на это скажешь, куманек?»

— Насчет хозяйской овечки, ты на меня, друг, не рассчитывай, — говорит Султан, — мы хоть с тобой и приятели, и большую услугу ты мне оказал, но я служу своему хозяину и останусь ему верен. Овечки тебе, как ушей своих, не видать.

Услыхал от Султана такие речи волк, подумал, что пес шутит, и в ту же ночь залез на хозяйский двор. Старый пес залаял и поднял тревогу. Выбежал хозяин и стал цепом гладить волка так, что волк еле живой выскочил со двора и закричал Султану: "Погоди, приятель, отплачу я тебе за это! я

На следующее утро к Султану пришел кабан; послан он был волком вызвать на поединок своего недруга, старого Султана. Пес принял вызов, но не мог найти себе никого в свидетели поединка, кроме хозяйской кошки, да у ней одна нога была сломана. Но делать нечего; пригласил в свидетели Султан трехногую кошку, и пошли они с ней в лес. Волк с кабаном были уже на месте и ожидали противников. Стоят они и смотрят: идет Султан с кошкой, а кошка, подняла от боли хвост трубой и ковыляет на трех ногах. Приняли волк с кабаном кошачий хвост за саблю, которую несет с собой Султан; да и хромота кошки показалась подозрительной: подумали они, что кошка по дороге камни собирает, чтобы бросать ими. Напал на них такой страх, что волк забрался на пень, а кабан залез в куст, только уши одни торчат.

Пришли собака с кошкой на место поединка и видят, что там никого нет; только смотрит кошка, а в кусте что-то шевелится. Приняла она уши кабана за мышей, да как бросится на них и ну рвать зубами. Заревел кабан от боли, кинулся из куста и кричит: «Глядите, вонь, на пне-то, волк сидит, спрятался от вас!» Взглянули собака с кошкой и увидали волка, которому так стало стыдно своей трусости, что он слез с пня, протянул лапу Султану и говорит: «Давай помиримся, дружище, худой мир лучше доброй ссоры.»