„Позвольте, Fräulein, отдохнуть
Больному сыну Музы свѣта
И на свою лебяжью грудь
Склоните голову поэта,
5 Чтобъ могъ на ней онъ въ грезахъ спать!”
„—Mein Herr, какъ смѣли вы мнѣ это
При цѣломъ обществѣ сказать?”
«Позвольте, Fräulein, отдохнуть
Больному сыну Музы света
И на свою лебяжью грудь
Склоните голову поэта,
5 Чтоб мог на ней он в грёзах спать!»
«— Mein Herr, как смели вы мне это
При целом обществе сказать?»
Роща вся въ цвѣты и зелень,
Какъ невѣста, убрана,
И смѣется солнце съ неба:
„Здравствуй, юная весна!”
5 Соловей, и ты запѣлъ ужь
Пѣсни нѣжныя свои,
Пѣсни полныя рыданій,
Пѣсни звонкія любви!
Роща вся в цветы и зелень,
Как невеста, убрана,
И смеётся солнце с неба:
«Здравствуй, юная весна!»
5 Соловей, и ты запел уж
Песни нежные свои,
Песни полные рыданий,
Песни звонкие любви!