Страница:Annenkov1878 bot slovar.djvu/322

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Эта страница была вычитана

die Korinthenstaude, Prasselbeere.

Ribes Diacantha L. Тараножка (Приарг. кр. Каш.) Таранушка (Палл.) — Кирг. Черганакъ (Пут. на оз. Зайс. Пот.) На Тарбаг. — Чирганакъ (Пот.) — Монгол. Oergen vel Tackkaein-Schachk (Pall.) — Тангут. Rambu.

Ribes Dikuscha Fisch. Дикуша.

Ribes fragrans Pall. Тунг. в Якутскѣ — Туритъ.

Ribes Grossularia L. Фарм. назв. Grossularia vel. Uva crispa (Baccae). Агрестъ (съ пол.) и измѣн. Агресъ, Агристъ, Агрусъ, Агрустъ (Малор. и Бѣлорусск.) Крыжъ (въ древности). Крыжъ-берсень, Крыгъ-берсень (на верхн. Енис. Сиб. Вѣсти. 1818). Берсень (на Алт. Пот.) Крыжовникъ (Вел. Росс.) и изм. Кружовникъ. Кружевина (Даль). — Русины: Верпина, Веприна. Плоды — Верпмики, Вепринки. — Косма́къ. Ягресъ. Оприня. — Пол. Agrest. — Чешск. Chlupatka, srstka, angrešt, měchaunka, mochňanka (Pr.) Egreš (Slob.) — Сербск. Ogrozdili, Ogroz. Шманьак (Панч.) — Луж. Janowki, Kosmačka. — Молд. Агрустъ. — Латыш. Stikkenbehru kruhms, Krisdohles. — Эст. Tikerberi marjad, Tikelberi marjad. — Лезг. верхи. Дагест. Грзылодъ. — Груз. Моцхари. — Бур. Takein-Dshek (Pall.) — Дугор. Tschibulsa. — Нѣм. Stachelbeere, Christbeere, Grasselbeere, Grosselbeere, Grünbeere, Klosterbeere, Krausbeere, Kräuselbeere. — Франц. Groseille à maqnereau. Groseille verte, Groseille d'Angleterre. — Англ. The common Gooseberry, Rougk-Gooseb-Currant. Feaberry. Плоды весьма разнообразны и употребляются сырыми и вареными въ сахарѣ въ пищу.

Ribes nigrum L. Моховка (Даль). Порѣчка (съ пол. въ Югозап. Росс.) Порычки (Подол.) Саморо́дина (Твер. и др.) Смородина черная (повсюду). Сморо́дъ, Сморо́да. — Пол. Smrodynia. Porzeczka Smorodynia. Porzeczka czarna. — Чешск. Smradinky, Smradlawky. Rybiz černy. Hroženka (Op.) — Латыш. Buburenes, Melnas sustrenes, uppines. — Эст. Mustad Söstrad, Sittikad. — Финн. Sestarlaipen. Siestarpensas. — Корел. Олон. губ. Мусту-смородинъ. — Молд. Помушоръ негру. — Зыр. Soe-türpu. — Вотяк. Sutir-pu. Сетъ-суте́ръ (Сарап. у.) — Пермяк. Soeterpu (Pall.) Сöтöръ (Роговъ). — Тат. Karagat. — Вят. Тат. Карлганъ. — Кирг. Карагатъ (ок. Гурьева). На верхн. Енис. Карантъ. — Сарты Каракатъ. — Мордв. Мокш. Раужа-Чукшторовъ. Эрз. Раужо-Чукштаръ. — Калм. Chara-Toscli. — Монг. Chatchuur v. Chân-Idaehn, т. е. царское кушанье. — Тунг. Ajulil. — Якут. Kaptaghae (Meinsh.) — Забайк. Бур. Kusirgana. — Ирк. Бур. Худжир-гипэ. — Ламут. Jogala. — Черем. Schem, Schepter. — Вассуг. Tschovtschak. — Нѣм. Ahlbeere, Bocksbeere, Gichtbeere. Schwarze Johannisbeere, Wendelbeere. — Франц. Cassier, Cassis. Groseiller noir. Groseille Cassis. — Англ. The black Currant. Squinancy berries. Листья идутъ въ составъ набора отъ золотухи (вмѣстѣ съ цвѣтами и травой Viola tricolor и молодыми листьями грецкаго орѣха). Ихъ кладутъ въ огурцы при соленіи; изъ ягодъ приготовл. шипучій напитокъ «Погоре». Наконецъ всѣ части употр. въ медицинѣ (Stipites, Folia et Baccae Ribis nigri v. Ribesiorum nigrorum) какъ потогонное при водяной, ломотѣ и т. д.

Ribes procumbens Pall. Моховая смородина (Палл.) Моховка (Каш. Приарг. кр.) — Монг. Joboghon-Niddun (Сибирь).

Ribes rubrum L. Жо́стыль (Влад.) Катыль (Влад.) Кисе́лица (Арх.) Ки́сленица (Сиб.) Кисливица. Кислянка (Том.) Ки́слица (Вост. Росс.) Княжени́ка (Вят.) Княженичка (Вят.) Княжинка, Княжница (Вят.) Княжи́ца (Новг.) Княженица (Яросл.) Княжи́ха, Княжика (Влад.) Княжа́нка (Новг.) Княжина. Лядуяица[1] (Твер.) Порѣчка. Порічкі (Малор.) Поречка (Могил. Тар.) Паречка (Базин.) Поричка, Пaрѣчка (Бѣлор.) Парѣчъ, Поречникъ (Вил.) Спорички (Малор. Стар. Банд.) Сестреница (Олон. съ эст.) Красная смородина (Вел. Росс.) Самородина (Твер. и др.) Бѣлая Смородина-Тю́хтя (Новгор. Боров.) — Пол. Swiętojanka. — Чешск. Rybez, rybiz, meruzalka. У Slob. Ryvis. — Сербск. Grozdić cèrveni. Ягоды — Рибизле (Кар.) Луж. Swjateho Janowe jahodki. Janowka. Русины: Винниця, Путарайки. Попорічки. — Молд. Помушоръ альба (Молд.) Латыш. Sustrenes, Jahua obgas, Sustrini. — Эст. Soestra-vel Harraka marjad (Pall.) Punased, Söstrad. — Финн. Vina-marjapu. — Пемр. и Зырян. Kellits-soeter. — Вотяк. Sutur-pu (Pall.) Гортъ-Суте́ръ (Сарап. Серг.) — Тат. Карлыгатъ-чубукъ (Влад. Гребн.) Kysilgat (Pall.) — Кирг. Карлыгатъ, Кизылгатъ (ок. Гурьева. Карел.) — Чуваш. Хорлыганъ. — Мордв. Мокш. Якстиръ-Чу́кшторовъ.

  1. Лядъ — см. Hierochloa.