Аварайрский соловей. Отрывок (Алишан/Веселовский)/1907 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отрывок из поэмы «Аварайрский соловей»
автор Гевонд Алишан (1820—1901), пер. Юрий Алексеевич Веселовский (1872—1919)
Язык оригинала: армянский. — Из сборника «Армянская муза». Опубл.: 1907. Источник: Commons-logo.svg Армянская муза — М: Типо-литогр. Т-ва И. Н. Кушнерев и Ко, 1907.

Редакции



Отрывок из поэмы «Аварайрский соловей»


Скажи мне, о луна, зачем так безмятежно
Плывёшь по небу ты и освещаешь нежно
Заснувшие поля и гор далёких склон,
И старца бедного, что в думы погружён, —
Блуждая в час ночной на Аварайрском поле, —
О подвигах армян и их завидной доле?..

Иль хочешь ты спустить блистающий покров
Из трепетных лучей на прах святых борцов,
И ясный, чистый лик, как нежным покрывалом,
10 От крови их святой украсить блеском алым?
Иль вспоминаешь ты о мужестве армян,
О том, как в битве пал великий наш Вардан,
Что, в грозный бой вступив с врагом родного края,
Нашёл покой душе в селеньях вечных рая?.

15 А ты, река Тыгмут, борцов великих кровь
Принявшая в себя, — ты словно плачешь вновь.
Ты, нежный ветерок, гонец с крутого ската
Седой горы Маку иль старца-Арарата,
Ты сам, подобно мне, колеблешься, дрожишь,
20 На слабых крыльях ты с вершины гор летишь,
Через холмы, поля, безмолвные дубравы,
Туда, где всё полно минувшей, громкой славы,
Чтоб разнести мой вздох, поведать грусть мою
И братьям рассказать о том, как я скорблю…

25 А ты, влюблённых друг, певец надежды страстной,
Что гимн любви поёшь пред розою прекрасной,
Волшебный голос твой с моим напевом слей, —
И смерть святых борцов прославь, о соловей!..


Юрий Веселовский.