Бог, Спаситель мой! Будь всегда со мной
Внешний вид
| Богъ, Спаситель мой! Будь всегда со мной или Бог, Спаситель мой |
| Оригинал: немецкий. — Из сборника «Гусли». Перевод опубл.: не позже 1902. • В сборнике «Песнь возрождения 3055» вместо слов «в болезни, огорченье» — «в болезни, в огорченье». |
- Богъ, Спаситель мой! // «Гусли», третье изданіе, 1911. — дореформенная орѳографія.
- Бог, Спаситель мой! // «Гусли», третье издание, 1911. — современная орфография, ёфицировано.