Боже, славим мы Тебя
Внешний вид
| Боже, славим мы Тебя |
| Оригинал: нем. Grosser Gott, wir loben Dich. — Из сборника «Гусли». Перевод созд.: 1771 (ориг.), опубл: 1902 (перевод). • В некоторых изданиях отмечено: «Амвросианское славословие». Немецкий гимн Grosser Gott, wir loben Dich является переводом латинского Te Deum Laudamus. РПЦ использует другой перевод этого гимна — «Тебя, Бога, славим». |
- Боже, славимъ мы Тебя. // «Гусли», третье изданіе, 1911.
- Боже, славим мы Тебя // Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей. — ISBN 978-3-934583-02-3
Статьи о Te deum laudamus
[править]- Te deum laudamus — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Te Deum — Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Амвросианский хвалебный гимн — Музыкальный словарь Римана