Боже, славим мы Тебя
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Боже, славим мы Тебя |
Оригинал: нем. Grosser Gott, wir loben Dich. — Из сборника «Гусли». Перевод созд.: 1771 (ориг.), опубл: 1902 (перевод). • В некоторых изданиях отмечено: «Амвросианское славословие». Немецкий гимн Grosser Gott, wir loben Dich является переводом латинского Te Deum Laudamus. РПЦ использует другой перевод этого гимна — «Тебя, Бога, славим». |
- Боже, славимъ мы Тебя. // «Гусли», третье изданіе, 1911.
- Боже, славим мы Тебя // Песнь возрождения 3055. Сборник духовных гимнов и песен евангельских церквей. — ISBN 978-3-934583-02-3
Статьи о Te deum laudamus[править]
- Te deum laudamus — Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Te Deum — Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона
- Амвросианский хвалебный гимн — Музыкальный словарь Римана
![]() |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |
![]() |
Этот перевод находится в общественном достоянии в России и в США согласно совместному эффекту статьи 1256 Гражданского кодекса Российской Федерации и законодательства США, поскольку он является переводом текста, ныне находящегося в общественном достоянии и был опубликован (или обнародован) до 7 ноября 1917 года (по новому стилю) на территории Российской империи или Российской республики, за исключением территорий Великого княжества Финляндского и Царства Польского, и не был опубликован (или обнародован) на территории Советской России или других государств в течение 30 дней после даты первого опубликования (или обнародования).
Несмотря на историческую преемственность, юридически Российская Федерация (РСФСР, Советская Россия) не является полным правопреемником Российской империи. Поскольку Российская империя не была участницей международных соглашений в области авторского права, общая международная защита этого перевода также не осуществляется. |
![]() |
См. также |