Борьба (Сюлли-Прюдом; Энгельгардт)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Борьба
авторъ Сюлли-Прюдомъ, пер. Н. А. Энгельгардтъ
Языкъ оригинала: французскій. Названіе въ оригиналѣ: La Lutte. — Изъ цикла «Сомнѣніе», сб. «Испытанія». Источникъ: Сюлли-Прюдомъ. Избранныя стихотворенія. — Москва: Книгоиздательство «ПОЛЬЗА». В. Антикъ и К°., 1913. Борьба (Сюлли-Прюдом; Энгельгардт)/ДО въ новой орѳографіи



Борьба


Лишь ночь — и новое томитъ меня сомнѣнье;
Со сфинксомъ говорю и спорю я съ тоской.
Въ часы безсонницы ужаснѣе видѣнья —
Неведомый гигантъ мой мозгъ тѣснитъ собой.

Въ безмолвіи глядитъ громадными очами
И въ безконечныя объятія беретъ.
На скорбномъ ложѣ такъ я целыми ночами,
Какъ въ гробѣ недвижимъ, борюся напролетъ.

Порою мать моя придетъ ко мнѣ съ лампадой.
И, весь въ поту, услышу я съ отрадой:
«Страдаешь ты, дитя? сонъ убѣгаетъ прочь?»

Кладу на лобъ одну, на грудь другую руку
И говорю, прочтя ея живую муку:
«Я съ Богомъ, мать моя, боролся въ эту ночь».