Ботанический словарь (Анненков)/Brassica Napus/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
< Ботанический словарь (Анненков)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Ботаническій словарь — Brassica Napus
авторъ Николай Ивановичъ Анненковъ
Источникъ: Н. И. Анненковъ. Ботаническій словарь. — СПб.: Имп. Академія наукъ, 1878. — С. 68—69. Ботанический словарь (Анненков)/Brassica Napus/ДО въ новой орѳографіи


[68]Brassica Napus L. Брюква. Предст. слѣд. три разности:

A. Brassica Napus α. oleifera annua. Масличная брюква. Яровой рапсъ. — Пол. Rzepak brukwiowy. — Чешск. Řepka, rěpka, olejka. — Луз. Rěpak, rěpik. — Нѣм. Sommerkohlreps. Sommerreps. — Франц. La Navette, Navet oleifere. Масличное растеніе.

B. Brassica Napus β. oleifera biennis. Озимый рапсъ, Озимая Кольза. Сурѣпица. Сурѣпа. Рапсъ. Суріпіца, Свірипа (Рог.) — Нѣм. Winterreps, Winterkohlreps. — Франц. La Navette d'hiver. Тоже масличное растеніе и кромѣ того подъ названіемъ [69]Brass. campestris pabularia Dc. разводится на кормъ скоту и назыв. Скотской кормовой капустой. Schnittkohl, Chou à faucher, Chou à vache.

C. Brassica Napus γ. esculenta. Syn. Brass. oleracea Napobrassica L. Brass. campestris Napobrassica Dc. Представляетъ по Prodr. 2 разности:

a) Настоящая Брюква, Le vraichou Navet. — Брюква, [Брюкла (Костр.), Буква (Вятск. Кал. Твер. Смол.) Бухма (Ниж. Тв.) Бушма (Каз.) Бушня (Даль). Бручка (Бѣлор.) Кручка (Бѣлор.) Грухва (Ниж. Симб.)] — Ботъ (Каз. Доп.) — Галанка (Арх. Волог.) [Галань (Костр.), Ланка (Костр.) Бакланка (Костр.) Ландушка (Костр.)] Горунка (Рог.) — Грызa (Ржев. Пуп.) Грыжа (Смол.) Дикуша (Костр.) Желтуха, Землянуха (Арх.) Ка́лива (Новг.) Ка́ливка (Пск. Твер.) Ка́лигва, Калига (Пск. Твер.) Калика (Пск.) Калитка (Твер.) Калишка (Вит.) Кали́ца (Волг.) Каляга (Перм.) — Калярепа, Галярепа (Малор.) Нѣмка (Смол. и др.) Нѣмецкая рѣпа, Французск. рѣпа. Рыганка (Güld.) Синюха (Смол.) Слаща (Арх.) Солодянка (Смол.) Ретисъ (Ряз.) Даль. — Пол. Brukiew pospolita. — Чешск. Brukew, Kolnik, Tuřin, dumlík. — Сербск. Koraba, Koleraba, Broskwa. — Болг. Гулия зелева, Бреква, Брядовка. — Корелы Брюкву. — Чуваш. Тутла-Кушманъ, т. е. сладкая бушма. — Мордв. Бу́клатъ. — Хив. Келямъ (Кир.) — Груз. Джархали. — Мингр. Хули. — Имер. и Гур. Мхали (Эрист.) — Нѣм. Erd- od. Kohlrübe, Unterrübe, Dorsch (Ros.) Erdkohlrabi, Wrucken (Кат. нѣм.) — Франц. Le Chou-Navet (en terre) — Англ. Underground Kohlrabi Noew.

b) Кормовая Брюква или Рутабага, Турнепсъ. — Нѣм. Rutabaga, Schwedische Rübe. Schwedischer Turnips, Steckrübe. — Франц. Chou Rutabaga, Chou de Lapponie, de Suède. — Англ. Turnip Cabbage, Swedish Turnip.