Перейти к содержанию

Брестский мирный договор/Русско-австро-венгерский дополнительный договор

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Мирный договор между Россией с одной стороны и Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией с другой
автор неизвестен
Источник: Мирный договор между Россией с одной стороны и Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией с другой. — М., 1918. — С. 123—136.

[123]
Русско-австро-венгерский дополнительный договор к мирному договору, заключенному между Россией с одной стороны и Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией с другой.

Согласно статье XII мирного договора, подписанного 3 марта 1918 года между Россией с одной стороны и Германией, Австро-Венгрией, Болгарией и Турцией с другой

полномочные представители Российской Федеративной Советской Республики, а именно:

Григорий Яковлевич Сокольников, член Центрального Исполнительного Комитета Советов Рабочих, Солдатских и Крестьянских Депутатов,

Лев Михайлович Карахан, член Центрального Исполнительного Комитета Советов Рабочих, Солдатских и Крестьянских депутатов,

Георгий Васильевич Чичерин, помощник Народного Комиссара по иностранным делам и

Григорий Иванович Петровский, Народный Комиссар по внутренним делам,

и полномочные представителя Австро-Венгрии, а именно:

министр императорского и королевского дома и иностранных дел, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник Оттокар граф Чернин фон и цу Худениц,

чрезвычайный и полномочный посол его императорского и королевского апостолического величества тайный советник Кайетан Мерей фон Капос-Мере,

австрийский императорский и королевский председатель министров, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник д-р Эрнст Риттер Зейдлер фон Фойхтенегг, и

венгерский королевский министр президент, его императорского и королевского апостолического величества тайный советник д-р Александр Векерле

согласились незамедлительно урегулировать восстановление публично-правовых и частноправовых отношений, обмен военнопленных и гражданских пленных, вопрос об амнистии и вопрос о положении попавших во власть противника торговых судов в отношениях между Россией с одной стороны и Австро-Венгерской монархией или Австрией и Венгрией [124]с другой, и для этой цели заключить дополнительный договор к мирному договору.

После взаимного предъявления полномочий, признанных составленными в правильной и надлежащей форме, уполномоченные пришли к соглашению относительно следующих постановлений:

Статья 1.

Каждая из договаривающихся сторон возместит все убытки, которые в пределах ее территории во время войны были причинены вопреки международному праву действиями органов власти или населением дипломатическим и консульским чинам другой стороны, зданиям посольств и консульств или их инвентарю.

Статья 2.

Договаривающиеся стороны обязуются вернуть друг другу все суммы, которые одна из сторон в оккупированных ею областях выдавала в форме содержания, пенсий и пособий гражданам другой стороны (пенсионерам, вдовам, сиротам и родственникам солдат).

Статья 3.

Договоры, соглашения и конвенции, которые были в силе между Россией и Австро-Венгрией или одним из обоих государств австро-венгерской монархии до объявления войны, поскольку мирный договор и настоящий дополнительный договор не содержат противоречащих постановлений, вступают снова в силу одновременно с ратификацией мирного договора и настоящего дополнительного договора; поскольку от этих договоров, соглашений и конвенций нельзя было отказаться в течение определенного срока, срок этот удлиняется на время, равное продолжительности войны.

Каждая из договаривающихся сторон может заявить другой стороне в течение 6 месяцев после подписания мирного договора, какие договоры, соглашения или конвенции или их отдельные постановления противоречат, по ее мнению, изменениям, происшедшим во время войны. Такие договорные соглашения должны возможно скорее быть заменены новыми, отвечающими изменившимся взглядам и отношениям.

Для выработки новых договоров, предусмотренных в предыдущем абзаце, будет созвана в течение 6 месяцев после ратификации мирного договора в еще подлежащем определению месте комиссия из представителей обеих сторон. Если комиссия в течение 3 месяцев после ее созыва не придет к соглашению, каждой стороне предоставляется право [125]отказаться от тех договорных постановлений, относительно которых она согласно первому предложению предыдущего абзаца сделала заявление другой стороне; если при этом дело идет об отдельных статьях какого-либо договора, другая сторона имеет право отказаться от всего договора.

Договоры, соглашения и конвенции, в которых участвуют и другие державы, вступают снова в силу для обеих договаривающихся сторон одновременно с ратификацией мирного договора. На отдельные договоры между обеими сторонами, стоящие в связи с такими коллективными договорами, не распространяются постановления первого абзаца этой статьи о продлении срока действия договоров и второго и третьего абзацев этой статьи об отказе от договоров. По отношению к отдельным политическим договорам, равно как и к коллективным договорами политического содержания, в которых принимают участие еще и другие воюющие державы, договаривающиеся стороны сохраняют за собой право занять определенное отношение после заключении всеобщего мира.

Статья 4.

Относительно восстановления частно-правовых отношений приняты следующие постановления:

1. Все постановления, существующие на территории одной из договаривающихся сторон, коими ввиду условий военного времени граждане другой стороны подлежат какой-либо особой нормировке в отношении их частных прав (законы военного времени), теряют силу одновременно с ратификацией мирного договора.

Все еще не вступившие в силу наказания за нарушение этих постановлений, равно как и правовые последствия обвинительного приговора за наказуемые деяния этого рода, отменяются.

К гражданам каждой из договаривающихся сторон приравниваются и те юридические лица и общества, которые имеют постоянное местопребывание на ее территории. Кроме того, к гражданам одной стороны приравниваются и юридические лица и общества, не имеющие своего постоянного местопребывания на территории ее постольку, поскольку они на территории другой стороны были подчинены действующим по отношению этих граждан постановлениям.

2. Относительно частно-правовых долговых отношений, поскольку на них оказали влияние постановления указанного в п. 1 рода стороны пришли к следующему соглашению:

Долговые отношения восстанавливаются, поскольку не вытекает иного из постановлений п. п. 2—6. [126]

Постановление предыдущего абзаца не препятствует тому, чтобы вопрос о влиянии на долговые отношения обстоятельств, созданных войной, в особенности невозможности исполнения их вследствие препятствий в сношениях или торговых запретов или изменившегося экономического положения, решался на территории каждой из договаривающихся сторон по законам, действующим там по отношению ко всем жителям страны.

При этом к гражданам другой стороны, которые встретили препятствия вследствие мероприятий этой стороны, нельзя относиться менее благоприятно нежели к гражданам собственного государства, которые встретили препятствия вследствие его мероприятий. Точно так же всякий, кому война воспрепятствовала своевременно исполнить какое-либо обязательство, не должен быть обязан возмещать возникшие из этого убытки.

Денежные обязательства, от уплаты коих можно было отказаться в течение войны на основании постановления указанного в п. 1 рода, разрешается не оплачивать до истечения шести месяцев после ратификации мирного договора. Начиная со дня первоначального срока платежа, за период войны и следующие за ней шесть месяцев, по ним должны быть уплачены проценты из расчета пяти процентов годовых, невзирая на моратории; до дня, когда первоначально наступил срок платежа, должны быть уплачиваемы обусловленные проценты, если проценты выговаривались.

Договаривающиеся стороны сохраняют за собой право выработать более детальные постановления относительно вексельного и чекового права и валютных сделок.

Для ликвидации долговых требований и прочих частноправовых обязательств обеими договаривающимися сторонами взаимно признаются и допускаются в качестве полномочных защитников притязаний представляемых ими физических и юридических лиц признанные государством общества защиты интересов кредиторов.

3. Постановления этого соглашения не относятся к обращению ценных бумаг и к обязательствам, вытекающим из обладания бумагами, и урегулирование связанных с этим вопросов подлежит особому соглашению.

Относительно урегулирования взаимных государственных обязательств, вытекающих из публично-долговых отношений, из расчетов железнодорожных, почтовых и телеграфных ведомств т. п., договаривающиеся стороны заключат особые соглашения.

4. Договаривающиеся стороны согласны, что, поскольку это совпадает с постановлениями п. 6, авторские права, права [127]на промышленную защиту, концессии и привилегии и все подобные притязания публично-правового характера, которые подпали под ограничивающее действие постановлений указанного в п. 1 рода, восстанавливаются.

Обладатель права освобождается от сборов, причитающихся за время, когда он был лишен возможности им пользоваться; если же сборы были уплачены, то подлежат возвращению; если государство получило благодаря тому, что вышеупомянутыми правами пользовались третьи лица, доходы, превосходящие причитающиеся сборы, то излишек выплачивается обладателю права. Поскольку государство использовало присвоенные права, обладатель права должен быть соответственно вознагражден.

Каждая из договаривающихся сторон предоставляет гражданам другой стороны, которые вследствие войны пропустили законный срок, установленный для действий, необходимых для обоснования или поддержания права на промышленную защиту, не нарушая правомерно приобретенных прав третьих лиц, срок не меньше года после ратификации мирного договора для того, чтобы предпринять эти действия. Права на промышленную защиту граждан одной стороны не могут быть объявлены на территории другой стороны недействительными из-за их неиспользования раньше, чем через четыре года после ратификации.

Постановления первого предложения абзаца 1 не применяются к концессиям и привилегиям, а также к аналогичным притязаниям публично-правового характера, поскольку они отменены или объявлены перешедшими в руки государства или местного самоуправления и остаются в их обладании на основании законодательных актов, распространяющихся на всех обитателей страны и на все права одинакового рода; в этих случаях вознаграждение управомоченного определяется постановлениями абзаца 1 статьи 5.

Договаривающиеся стороны оставляют за собой право выработать особые постановления относительно приоритета прав на промышленную защиту.

5. Сроки погасительной давности прав должны истекать на территории каждой из договаривающихся сторон для граждан другой стороны не раньше, как через год после ратификации мирного договора, поскольку они не истекли ко времени объявления войны. То же относится и к срокам предъявления талонов для возобновления купонных листов процентных и дивидендных бумаг, а также вышедших в тираж или по другим причинам подлежащих оплате ценных бумаг. [128]

Восстановление прежнего положения допускается, если истец вследствие войны не мог в срок вчинить иска или если ответчик вследствие перерыва сношений не мог быть надлежащим образом представлен в процессе.

6. Деятельность учреждений, занимающихся на основании постановлений указанного в п. 1 рода, надзором, хранением, управлением или ликвидацией имуществ или приемом платежей, должна протекать согласно следующим основным положениям с соблюдением, однако, постановлений п. 7:

Имущество, находящееся под надзором, на хранении или в управлении должно быть немедленно выдано по требованию управомоченного; до принятия имущества управомоченным его интересы должны быть охранены.

Деньги и ценные бумаги, находящиеся в центральном учреждении для хранения ценностей, у официально признанного хранителя вкладов или в ином признанном государством для хранения учреждении, должны быть в течение трех месяцев после ратификации мирного договора предоставлены в распоряжение управомоченного; вместе с деньгами должны быть выданы проценты, считая четыре годовых со времени внесения вклада в учреждение, вместе с ценными бумагами — наросшие проценты и дивиденды.

Постановления второго абзаца не должны касаться правомерно приобретенных прав третьих лиц. Платежи и другое исполнение обязательства со стороны должника, которые были приняты учреждениями, упомянутыми в начале этой статьи, или по их указанию, будут на территории договаривающихся сторон иметь те же последствия, как если бы их получил сам кредитор.

Частноправовые распоряжения, произведенные этими учреждениями или по их указанию, или по отношению к ним, остаются в силе для обеих сторон.

О деятельности учреждений, упомянутых в начале этой статьи, в особенности о получениях и выдачах, лицам, имеющим на то право, должны быть немедленно по их желанию выдаваемы справки.

Требования о возмещении убытков, причиненных деятельностью этих учреждений или действиями, произведенными по их указанию, могут быть предъявляемы лишь согласно постановлениям абзаца 1 статьи 5.

7. Участки земли или права на участок земли, привилегии на разработку недр земли, и права на пользование или эксплуатацию участков земли, предприятия или участие в предприятии, в особенности акции, отчужденные или принудительно-отобранные по постановлению указанного в п. 1 рода, [129]должны быть возвращены свободными от всяких прав третьих лиц, тем временем возникших, прежнему управомоченному по требованию, которое должно быть заявлено в течение года после ратификации мирного договора; при этом управомоченный обязан вернуть выгоды, полученные им вследствие отчуждения или отобрания.

Постановления предыдущего абзаца не применяются, поскольку отчужденные имущества перешли в руки государства или местных самоуправлений и остаются в их обладании на основании законодательных актов, распространяющихся на всех обитателей страны и на все имущества одинакового рода. В этих случаях вознаграждение управомоченного определяется согласно постановлениям абзаца 1 статьи 5; при отмене такого перехода предусмотренное в предыдущем абзаце требование возврата может быть предъявлено в течение года после отмены.

Вопрос о сохранении в неповрежденном виде взятых имуществ остается открытым.

Статья 5.

Договаривающиеся стороны согласны, что гражданам обеих сторон должны быть возмещены убытки, которые они потерпели на основании постановления, указанного в п. 1 рода вследствие временного или постоянного лишения авторского права, прав на промышленную защиту, концессий, привилегий, и тому подобных правопритязаний или вследствие надзора, хранения, управления или отчуждения его имущества, поскольку понесенный ущерб не устраняется восстановлением в прежнее положение. Это относится и к акционерам, которые в качестве граждан враждебных государств были лишены права на приобретение акций новых выпусков. То же относится и к убыткам, нанесенным гражданам не-военным каждой стороны во время войны вне территорий военных действий органами государства или населением противоречащими международному праву актами насилия над жизнью, здоровьем и имуществом. Это постановление относится и к убыткам, которые граждане одной стороны потерпели в качестве участников предприятий, находящихся на территории другой стороны.

Для установления ущерба, который должен быть возмещен согласно абзацу 1, имеет быть созвана вскоре после ратификации мирного договора в имеющем еще быть определенным месте комиссия, образованная по одной трети из представителей обеих сторон и нейтральных членов; стороны обратятся к президенту швейцарского Союзного Совета [130]с тем, чтобы он указал нейтральных членов, в том числе председателя комиссии.

Комиссия устанавливает основные положения, которыми она будет руководиться в своих решениях. Она устанавливает также порядок ведения дел, необходимый для выполнения ее задач, и постановляет о предпринимаемых для этого действиях. Ее решения принимаются в подкомиссиях, состоящих из одного представителя от каждой стороны и нейтрального председателя. Установленные подкомиссиями суммы должны быть уплачены через месяц после определения их размера.

Каждая из договаривающихся сторон немедленно уплатит за все предметы, реквизированные ею на ее территории у граждан другой стороны, поскольку это еще не сделано.

Относительно определения вознаграждения за такие имущественные ценности граждан одной стороны, которые, не принимая во внимание случаев, указанных в абзаце 3 п. 4 и в абзаце 2 п. 7 статьи 4, были отчуждены без достаточной компенсации на территории другой стороны, будет установлено особое соглашение.

Статья 6.

Предусмотренный статьей VIII мирного договора обмен военнопленными определяется следующими положениями.

1. Военнопленные обеих сторон будут наивозможно скорее отпущены на родину, поскольку они не пожелают остаться в государстве, где находятся, или выехать в другую страну.

Начавшийся обмен раненых и больных военнопленных будет производиться наивозможно быстрее.

Россия допустит и будет по возможности поддерживать на своей территории австро-венгерские комиссии, которым будет поручена забота об австро-венгерских военнопленных.

Расходы по перевозке военнопленных до пограничной передаточной станции несет государство, возвращающее военнопленных.

2. При освобождении военнопленных им возвращается отнятое у них властями того государства, которое взяло их в плен, частное имущество, а также еще не выплаченная или не засчитанная часть их заработка; это обязательство не относится к письменным документам военного содержания.

3. Тотчас после подписания мирного договора имеет собраться в имеющем еще быть определенном месте, комиссия [131]состоящая из представителей обеих сторон, чтобы установить детали обмена.

4. Подлежащие, согласно положениям международного права, возвращению расходы на военнопленных обеих сторон будут взаимно определены в соответствии с числами военнопленных.

Статья 7.

Возвращение гражданских пленных определяется следующими положениями.

1. Интернированные или высланные гражданские пленные обеих сторон будут возможно скорее бесплатно отправлены на родину, поскольку они не пожелают остаться в том государстве, в котором они находятся, или выехать в другую страну.

Заключенное в Петрограде соглашение относительно возвращения гражданских пленных будет осуществляться наивозможно скорее.

Предусмотренная в п. 3 статьи 6 комиссия должна разрешить оставшиеся открытыми при переговорах в Петрограде вопросы и наблюдать за осуществлением заключенных соглашений.

2. Граждане одной из договаривающихся сторон, которые при начале войны имели местожительство на территории другой стороны или имели там промышленное или торговое предприятие и которые там больше не находятся, могут вернуться обратно, как только другая сторона не будет более находиться в состоянии войны. В возвращении может быть отказано только по причинам внутренней безопасности государства.

В качестве удостоверения достаточен выданный властями собственного государства паспорт, в котором будет указано, что владелец его принадлежит к обозначенным в предыдущем абзаце лицам. Виза на паспорте не обязательна.

3. Граждане каждой из договаривающихся сторон не будут подлежать на территории другой стороны за то время, в продолжение которого вследствие войны была прервана работа их промышленных или торговых предприятий или иная их промысловая деятельность, никаким обложениям, податям, налогам или сборам за их промышленное или торговое предприятие или другую промысловую деятельность. Суммы, которые согласно вышеуказанному не должны быть уплачены, но которые были уже изысканы, должны быть возвращены в течение шести месяцев после ратификации мирного договора. [132]

Постановления предыдущего абзаца соответственно применяются к торговым и промышленным обществам, в которых граждане одной из сторон состояли в качестве членов, акционеров или как-нибудь иначе принимали участие, и предприятия которых на территории другой стороны не функционировали вследствие войны.

Статья 8.

Каждая из договаривающихся сторон обязуется чтить и содержать в порядке находящиеся на ее территории могилы, как военных, так и других граждан другой стороны, умерших во время интернирования или высылки; уполномоченным этой стороны предоставляется с согласия местных властей принимать меры к уходу за могилами и сообразному их украшению.

Детальное договорное урегулирование этого вопроса подлежит ведению особой смешанной комиссии, имеющей быть учрежденной в возможно непродолжительном времени.

Статья 9.

Гражданам каждой из договаривающихся сторон, которые сами или предки которых являются выходцами из территорий другой стороны, должно быть предоставлено по соглашению с властями этой стороны право возвращения на родину, из которой происходят они или их предки, в течение десяти лет после ратификации мирного договора.

Лица, имеющие право реэмиграции, должны по их заявлению быть освобождены от принадлежности к государству, гражданами которого они до сих пор были. Их письменным или устным сношениям с дипломатическими и консульскими представителями страны, из которой происходят они или их предки, не должно ставить никаких препятствий или затруднений.

Возвращающиеся должны получить соответствующее вознаграждение за причиненный им во время войны вследствие их происхождения ущерб, а при осуществлении своего права реэмиграции они не должны терпеть никакого вреда имущественно-правового характера. Они имеют право ликвидировать свое имущество и вырученную сумму взять с собой так же, как и прочее свое движимое имущество; кроме того, они могут отказаться от арендных договоров при условии предупреждения за шесть месяцев, причем арендодатель не имеет права предъявить иска об убытках, причиненных ему досрочным расторжением арендного договора. [133]

Статья 10.

Каждая из договаривающихся сторон предоставляет военнопленным другой стороны полное освобождение от наказания за все совершенные ими деяния, за которые предусмотрены наказания по суду или дисциплинарные взыскания, гражданам не-военным другой стороны, которые в течение войны были интернированы или высланы, за совершенные ими во время интернирования или высылки деяния, за которые предусмотрены наказания по суду или дисциплинарные взыскания, и всем гражданам другой стороны за совершенные в пользу этой стороны наказуемые деяния.

Предусмотренное в предыдущем абзаце освобождение от наказания не распространяется на деяния, совершенные после ратификации мирного договора.

Поскольку предыдущими постановлениями предоставляется свобода от наказания, постольку не возбуждаются новые уголовные преследования, начатые же прекращаются, а уже присужденные наказания не приводятся в исполнение. Но военнопленные, находящиеся под предварительным арестом или в тюремном заключении за измену династии или государству, убийство, разбой, грабительское вымогательство, умышленный поджог или преступление против нравственности, могут быть оставлены в заключении до их возвращения на родину.

Договаривающиеся стороны предоставляют своим гражданам полное освобождение от наказания за их участие в военной промышленности и за военные работы, к которым они были привлечены во время нахождения их в плену.

Статья 11.

К торговым судам договаривающихся сторон и к их грузам применяется, невзирая на противоположные решения призовых судов, VI Гаагская конвенция от 18-го октября 1907 года о положении неприятельских торговых судов при начале военных действий; при этом постановляется нижеследующее.

Разрешение на выход из гавани в смысле абзаца 1 статьи 2 вышеупомянутой конвенции может считаться данным лишь тогда, когда оно признано и другими неприятельскими морскими державами. Торговые суда, которые согласно абзацу 2 статьи 2 конвенции были реквизированы, должны быть либо возвращены с вознаграждением за время их использования со всем инвентарем, включая корабельные бумаги, корабельные деньги и вещи, принадлежащие экипажу, либо, [134]в случае их гибели, должна быть возмещена их стоимость в деньгах. По отношению к торговым судам, которые не были реквизированы, государство, к которому они принадлежали, должно возместить расходы по содержанию их в исправности, но не плату за стоянку в гавани и другие связанные с ней расходы. Торговые суда, которые по своей конструкции могут быть обращены в военные, приравниваются, вопреки статье 5 конвенции, к остальным торговым судам.

Постановления этой статьи применяются также к тем торговым судам, которым уже до начала войны был воспрещен выход из гавани или которые были тогда реквизированы или захвачены, независимо от вытекающих из этого нарушения международного права притязаний на возмещение убытков. Торговые суда договаривающихся сторон, захваченные в качестве призов, будут окончательно рассматриваться как таковые, если до подписания мирного договора они были признаны законным приговором призового суда призами и если они не подпадают под постановления предыдущего абзаца. В других же случаях они должны быть возвращены; если же они погибли, то стоимость их должна быть возмещена деньгами. Эти постановления соответственно применяются к захваченным в качестве призов корабельным грузам граждан договаривающихся сторон. Однако имущество граждан одной стороны, которое на судах под неприятельским флагом было захвачено другой стороной, должно быть во всех случаях возвращено управомоченному, а если это невозможно, то стоимость его должна быть возмещена деньгами.

Торговые суда одной из договаривающихся сторон, которые в нейтральных территориальных водах были задержаны, конфискованы или потоплены военными силами другой стороны, должны быть, равно как и их грузы, невзирая на противоположные решения призовых судов, возвращены, а если они более не существуют, то стоимость их должна быть возмещена деньгами; за время до возвращения или возмещения стоимости судна должно быть дано вознаграждение.

Торговые суда, которые согласно предыдущим постановлениям должны быть возвращены, подвергаются запротоколированному осмотру лица, уполномоченного принять судно, и представителя портовых властей. Под ответственностью за каждую произвольную или умышленную задержку суда предоставляются тотчас же после ратификации мирного договора в том состоянии, в котором они находятся, и в той гавани, где они стоят, в распоряжение государства, к которому они принадлежали. Высланному экипажу должен быть [135]предоставлен свободный проезд к кораблю и оказано всяческое содействие.

Если такое судно в день ратификации находится в плавании, то по окончании рейса и разгрузки находящегося на нем в этот день груза и во всяком случае не позже, чем через месяц, оно должно быть возвращено; за промежуточное время уплачиваются фрахты по наивысшей дневной ставке.

Если за время использования состояние судна, подлежащего согласно абзацу 2 возвращению, ухудшилось больше, чем от обычного изнашивания, то должно быть уплачено вознаграждение, причем принимается также во внимание потеря времени до приведения судна в пригодное к употреблению состояние.

То же самое относится к судну, подлежащему возвращению согласно абзацу 4, даже если оно не было реквизировано. За порчу или потери, которые были причинены после прекращения военных действий поведением стороны, обязанной вернуть корабль, должно быть во всех случаях уплачено вознаграждение.

В качестве возмещения за несуществующее более судно должна быть уплачена продажная цена, которую оно имело бы в день ратификации мирного договора, а также соответствующее вознаграждение за потерю дохода в течение времени, пока судно, имеющее заменить погибшее, не начнет свою службу.

В качестве вознаграждения за использование должен быть уплачен фрахт по нормальной дневной ставке, а погибший груз и корабельные запасы должны быть возмещены по продажной цене в день ратификации мирного договора.

Тотчас же после ратификации мирного договора имеет собраться для проведения в жизнь предыдущих постановлений комиссия, состоящая из двух представителей каждой из договаривающихся сторон и нейтрального председателя в месте, которое должно быть еще определено в будущем. Стороны обратятся к президенту швейцарского Союзного Совета с тем, чтобы он указал председателя комиссии.

Комиссия должна преимущественно решать вопросы о том, имеются ли в отдельных случаях основания для возвращения или возмещения стоимости судна или для уплаты вознаграждения и определять размер уплачиваемых сумм в валюте государства, к которому судно принадлежало.

Суммы должны быть в течение месяца после определения их размера предоставлены в распоряжение государства, к которому судно принадлежало, для передачи управомоченному. [136]

За всякое промедление в уплате должны уплачиваться проценты в обычном для данной страны размере.

Статья 12.

Настоящий дополнительный договор, составляющий существенную часть мирного договора, имеет быть ратификован, и обмен ратификационными грамотами имеет состояться одновременно с обменом ратификационными грамотами мирного договора. Он вступает в силу, поскольку в нем не постановлено что-либо иное, одновременно с мирным договором.

Для дополнения настоящего дополнительного договора, в особенности для заключения предусмотренных в нем дальнейших соглашений, должны собраться в имеющем еще быть определенным месте возможно скорее после ратификации представители договаривающихся сторон.

В удостоверение сего уполномоченные собственноручно подписали настоящий дополнительный договор.

Подлинный в двух экземплярах.

Брест-Литовск, 3 марта 1918 года.
(Подписи)