AUX LECTEURS.
Amys lecteurs gui ce livre lisez, |
КЪ ЧИТАТЕЛЯМЪ.
Друзья читатели, которые читаете эту книгу, откиньте всякое пристрастіе и, читая ее, не скандализируйтесь: въ ней нѣтъ ничего злого или заразительнаго. Правда, здѣсь вы узнаете мало совершеннаго, развѣ только посмѣетесь; другого аргумента мое сердце не можетъ выбрать, видя печаль, которая васъ точитъ и изводитъ: лучше писать со смѣхомъ, чѣмъ со слезами, потому что человѣку свойственно смѣяться. Живите весело! |
Гаргантюа (Рабле; Энгельгардт)/1901 (ДО)/К читателям
Внешний вид
← Оглавленіе | Гаргантюа | Прологъ автора. → |
Оригинал: фр. Gargantua. — Перевод опубл.: 1534 (ориг.) 1901 (пер.). Источникъ: Франсуа Раблэ. книга I // Гаргантюа и Пантагрюэль = Gargantua et Pantagruel. — СПб.: Типографія А. С. Суворина., 1901. — С. 4. |
~~~~~~~~~