Оригинал: латинский. — См. Из античных поэтов.Из сборника «Риторика». Перевод созд.: 1747, опубл: 1748[1]. Источник: РВБ • Восьмистишие[2]
Геркулес Этейский
Зевес, богов отец, в твоей деснице гром
Страшит восток и юг и дальный солнцев дом,
Я мир тебе принес, ты царствуй безопасно:
Что было на земли и в тартаре ужасно,
То всё я сокрушил геройской сей рукой
И свету показал, что я рожден тобой.
Уж некуда бросать тебе гремящи стрелы:
Я спас от лютых бед вселенныя пределы.
<1747>
Примечания
↑Рит. 1748 — Краткое руководство к красноречию. Книга первая, в которой содержится Риторика, показующая общие правила общего красноречия, то есть Оратории и Поэзии, сочиненная в пользу любящих словесные науки трудами Михаила Ломоносова, императорской Академии наук и Исторического собрания члена, химии профессора. Спб., 1748.
↑Рит. § 125. Этот отрывок, по словам Ломоносова, «представляет честолюбие Геркулесово».