Два листа (Гарнетт; Чюмина)/1905 (ВТ:Ё)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Два листа
автор Ричард Гарнетт (1835—1906), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Оригинал: английский. — Из цикла «Из английских поэтов», сб. «Новые стихотворения 1898—1904». Перевод опубл.: пер. 1905. Источник: О. Н. Чюмина. Новые стихотворения. 1898—1904. — СПб.: Типография т-ва «Общественная Польза», 1905. — С. 198—199.

Два листа

Сказал поблёкший лист опавшему листу:
— Один на дереве держусь я сиротливо;
В вершинах буйный вихрь бушует прихотливо
И ветви старые ломает на лету. —

Сказал опавший лист поблёкшему листу:
— А я затоптан в грязь тяжёлою стопою;
Напрасно буйный вихрь зовёт меня с собою,
Он подхватить меня не может на лету. —

Сказал поблёкший лист опавшему листу:
10 — О, научи меня, мольбе моей внимая:
Что сделать для того, чтоб мне дождаться мая
И снова пережить любви моей мечту? —

Сказал опавший лист поблёкшему листу:
— Ты всё от жизни взял: любовь с её отрадой,
15 Ты жил и зеленел, теперь же вянь и падай:
Кто может пережить любви своей мечту! —