Два стихотворения (Вильденбрух)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Два стихотворения
автор Эрнст Вильденбрух, пер. Виктор Буренин, Платон Краснов
Оригинал: немецкий, опубл.: 1883. — Источник: az.lib.ru • «Если спросишь ты у человека…»
«Не из знатного рода подруга моя…»

Эрнеста Вильденбрух.
Два стихотворения
[править]

*  *  *

Если спросишь ты у человека,

Отчего любовью сердце бьется —

«Это тайна, скрытая от века»,

Скажет он в ответ и улыбнется.

Счастлив тот, кто чужд тоски сомненья,

Кто напрасно чувств своих не губит,

А безумно, беззаветно любит,

Отдаваясь прелести мгновенья…

Скрыт в любви источник наслаждений,

Льется он живительной струею…

Для чего же страждущей душою

Нам искать ненужных объяснений!..

Перевод В. Буренина.

«Изящная Литература», № 10, 1883

*  *  *

Не из знатного рода подруга моя, —

Из семьи она скромной, хоть честной,

И не звучное имя совсем у нея: —

В высшем свете оно неизвестно.

Но всем тем не смущается сердце мое:

Я не имя люблю, но ее самое…

Нет ни золота, ни драгоценных камней,

Ни нарядного платья у милой…

И так тесно в уютной каморке у ней,

Что для трех в ней бы мест не хватило.

Но что в том за беда? Если с ней я вдвоем, —

Не нуждаемся мы уже в третьем ни в ком!..

Нет сокровищ у ней, но сама-то она

Драгоценность, моя дорогая!..

Выше милой моей не стоит ни одна

Для меня королева земная.

И пускай свои деньги считает скупой, —

Я богаче его, если друг мой со мной…

Перевод Платона Краснова.