Семен Бобров[править]
Рассвет полночи[править]
*[править]
Херсонида[править]
220. НАДПИСЬ Г. ПРИОРА К САМОМУ СЕБЕ[править]
Мне должно умереть, — тебе в живых быть должно;
Ах! часом лишь одним с тобой равняться можно;
Вот сколь намеренье небесное неложно!
223. К СТИХОТВОРЦАМ[править]
Конечно, пусть сочтут стихов творцов глупцами,
Что может Бавий нам собою доказать;
Но если те ж слова наоборот сказать,
То льзя ли быть когда глупцам стихов творцами?
220[править]
Перевод эпиграммы М. Прайора «For my own Tomb-stone» (1718):
То Me 'twas giv’n to die: to Thee 'tis giv’n
То live: Alas! one Moment sets us ev’n.
Mark! how impartial is the Will of Heav’n?
223[править]
Перевод эпиграммы M. Прайора (1718):
Yes, every Poet is a Fool:
By Demonstration Ned can show it:
Happy, cou’d Ned’s inverted Rule
Prove every Fool to be a Poet.