Перейти к содержанию

Джон Морли

Материал из Викитеки — свободной библиотеки


Джон Морли
англ. John Morley
р. 24 декабря 1838({{padleft:1838|4|0}}-{{padleft:12|2|0}}-{{padleft:24|2|0}}), Блэкберн
ум. 23 сентября 1923({{padleft:1923|4|0}}-{{padleft:9|2|0}}-{{padleft:23|2|0}}) (84 года), Лондон
английский политический деятель, историк и писатель.

Библиография

[править]

Книги

[править]
  • О компромиссе / [Соч.] Джона Морли; Пер. со 2 изд. с предисл. и ст. "О духе компромисса в Англии" М. Цебриковой. - Санкт-Петербург : тип. Ф. Сущинского, 1881. - 338, V с.; 21.
  • Руссо : [Жизнь и творчество] / [Соч.] Джона Морлея; Пер. с послед. англ. изд. В.Н. Неведомский. - Москва : К.Т. Солдатенков, 1881. - XVIII, 444, XX с.; 23.
  • Вольтер : [Жизнь и творчество] / Джон Морлей; Пер. с 4 англ. изд. под ред. проф. А.И. Кирпичникова. - Москва : т-во И.Н. Кушнерев и К°, 1889. - [2], VIII, [6], 326 с.; 19.; — скан в РГБ
  • Воспитательное значение литературы : Речь студентам лондон. "О-ва распространения унив. знаний", сказ. во дворце лорд-мэра Джона Морлея / [Пер. И.Д. Городецкий]. - Москва : "Нар. б-ка" В.Н. Маракуева, 1894. - 31 с.; 17.
  • О компромиссе : [С приб. ст. того же авт.: "Воспитательное значение литературы". : Речь студентам лондон. "О-ва распространения унив. знаний", сказ. во дворце лорд-мэра] / Джон Морлей; Пер. с англ. М.Н. [!Цебриковой]. - 2-е изд., испр. - Москва : Посредник, 1895. - 345 с.; 19. - (Для интеллигентных читателей; 54).
  • Воспитательное значение литературы / Джон Морлей; Пер. с англ. Гольдмерштейна, бакк. лит. Оксфорд. ун-та. - Санкт-Петербург : "Влад." тип. Мордуховского, 1898. - 39 с.; 17.
  • Новое жизнеописание Оливера Кромвеля : Ист. моногр. Джона Морлея : С англ. - Санкт-Петербург : ред. "Нового журн. иностр. литературы", 1900. - 230, II с. : ил., портр.; 24.

Произведения

[править]


Ориентировочно, произведения этого автора, обнародованные при его жизни, находятся в общественном достоянии в стране-источнике. Некоторые произведения могут иметь иной статус охраны авторского права в зависимости от ситуации и юрисдикции.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.