Перейти к содержанию

Дядя Митяй и дядя Минай (Аверченко)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Дядя Митяй и дядя Минай
авторъ Аркадий Тимофеевич Аверченко
Опубл.: 1919. Источникъ: az.lib.ru

Аверченко А. Т. Собрание сочинений: В 14 т. Т. 11. Салат из булавок

М.: Изд-во «Дмитрий Сечин», 2015

ДЯДЯ МИТЯ И ДЯДЯ МИНАЙ

[править]

Для всего мира существует одна для всех Библия и одно Евангелие — переведенные на все как есть языки. Их свято чтут, а иногда даже гадают по ним.

Скажем, пропал у матери сын без вести. И она ищет утешения в святой книге. Раскрывает наугад на первой попавшейся странице и вдруг читает:

— «Сын мой изгибл бѣ и обрѣтеся».

И сладкий бальзам изливается в сердце измученной матери.

Раздумывает ли племянник о том, ехать ли ему с визитом к богатому дяде или нет раскрывает наудачу книгу и читает:

— «Аз был болен и вы не посетили меня». Значит — надо ехать.

*  *  *

В этом смысле у нас, русских, есть своя Библия, которая всегда дает ответ на всякий поставленный вопрос.

Это — Гоголь.

И в дни тревог, сомнений, смятений и беспокойства — он всегда может дать точный, правдивый ответ.

Помню, когда после февральской революции собрался первый совет рабочих и солдатских депутатов, я, обеспокоенный таким быстрым «углублением» революции, открыл однажды наудачу Гоголя и сразу наткнулся на ответ:

«Что это за скверный город! Только где-нибудь поставь какой-нибудь памятник или просто забор — черт их знает, откудова и нанесут всякой дряни».

Тут же я загадал насчет личности Керенского, которого тогда все на руках носили. Открыл на другом месте — прочел:

«Эх, вы! Сосульку, тряпку приняли за важного человека».

Вот я теперь сижу и думаю:

— Что же будет с нашей бедной Россией? Куда доскачет эта гоголевская тройка, «бойкая, необгонимая»? Вот мы все ждем помощи от союзников — сегодня надеемся на Англию, завтра на Францию, а там опять обращаем свои жаждущие взоры на туманную Англию.

Хлопочут они около России целыми днями, говорят о русских делах в своих парламентах, но не знаем мы — будет ли из этого толк?

Поставят ли они снова русскую тройку на настоящую дорогу?

Русский пророк! Дай ответ…

Беру толстый-претолстый том Гоголя — совсем Библия для мятущегося русского человека — раскрываю его на первом попавшемся месте, читаю:

— Страница 613. «Все, не исключая и самого кучера, опомнились и очнулись только тогда, когда на них наскакала коляска с шестериком коней и почти над головами их раздалась брань и угрозы чужого кучера…».

Ну, что ж… пожалуй, подходящее. Шестерик коней, так неожиданно наскакавший на бедного разиню русского Селифана — не большевики ли это? Тот же наглый наскок, тот же скандал:

"Селифан почувствовал свою оплошность… (Ну, еще бы! крепок русский человек задним умом), но так как русский человек не любит сознаться, что виновен, то тут же вымолвил он, приосанясь:

— А ты что так расскакался? Глаза-то свои в кабаке заложил, что ли?

Вслед за тем он принялся отсаживать назад бричку, чтобы высвободиться из чужой упряжи, но не тут-то было, все перепуталось. Лошади несколько попятились назад и потом опять сшиблись, переступивши постромки.

На такую сумятицу успели, однако ж, собраться мужики из соседней деревни…

(Вот они, союзники наши, вот она — Франция и Англия — так сочувствующие нам, бедным, запутавшимся).

А дальше я буду цитировать замечательные строки уже без перерыва, потому что нельзя перебивать осененного благодатью вдохновенного пророка:

«…Участие мужиков возросло до невероятной степени. Каждый наперерыв совался с советом:

— Ступай, Андрюшка, проведи-ка ты пристяжного, что с правой стороны, а дядя Митяй пусть сядет верхом на коренного! Садись, дядя Митяй!

Сухощавый и длинный дядя Митяй взобрался на коренного коня и сделался похожим на деревенскую колокольню… Кучер ударил по лошадям, но не тут-то было, ничего не пособил дядя Митяй.

— Стой, стой, — кричал сердобольный чужой народ. — Садись-ка ты, дядя Митяй, на пристяжную, а на коренную пусть сядет дядя Миняй!

Дядя Миняй с бородой черной как уголь, с охотою сел на коренного, который чуть не пригнулся под ним до земли.

— Теперь дело пойдет! — кричали окружающие. — Накаливай, накаливай его! Пришпандорь кнутом вон того, того, солового, что он горячится, как корамора!

Но, увидевши, что дело не шло и не помогло никакое накаливанье, дядя Митяй и дядя Миняй сели оба на коренного, а на пристяжного посадили Андрюшку.

Наконец, кучер, потерявши терпение, прогнал и дядю Митяя и дядю Миняя, и хорошо сделал, потому что от лошадей пошел такой пар, как будто бы они отхватали не переводя духа станцию. Он дал им минуту отдохнуть, после чего они пошли сами собою».

*  *  *

Сколько мудрости в одной книге!

Поистине это русская Библия.

А что касается лично меня, то я счастлив только одним: что на всю эту путаницу с двумя тройками — не подошел немец-управитель из соседнего села.

Он бы так распутал, что, пожалуй, не досчитались бы русские ездоки кое-чего из збруи, да и сама тройка, пожалуй, превратилась бы в пару.

Знаем мы этих самых.

КОММЕНТАРИИ

[править]

Впервые: Таврический голос, 1919, 25 декабря (7 января), № 123 (273). Печатается впервые по тексту газеты.

"Что это за скверный город! — Слова Городничего из комедии Н. В. Гоголя «Ревизор» (1836).

«Эх, вы! Сосульку, тряпку приняли за важного человека» — Аверченко продолжает цитировать комедию «Ревизор».

«Все, не исключая и самого кучера…» — Цитируется поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души» (1842).