ЕЭБЕ/Бен-Иегуда, Лазарь Иегудович

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Бен-Иегуда, Лазарь Иегудович
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Бе-Абидан — Берман. Источник: т. 4: Бе-Абидан — Брес, стлб. 154—156 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Бен-Иегуда, Лазарь Иегудович (Перельман) — писатель и общественный деятель, один из пионеров современного сионизма, род. в 1857 г. в Лушках (Вилен. губ.). Рано потеряв отца, Б. поступил в полоцкий иешибот; при содействии главы иешибота И. Блокера Бен-Иегуда, помимо Талмуда и богословия, усиленно занимался изучением еврейского языка. Знакомство с одной интеллигентной семьей дало Б.-И. возможность посвящать досуги изучению европейских языков и светских наук. Покинув иешибот, Б.-И. поступил в двинское реальное училище. В старших классах он сильно увлекался идеями интернационального социализма; происшедшие в семидесятых годах 19 в. политические события, борьба славянских народов за независимость и вызванная ею Русско-Турецкая война произвели полный иереворот в мировоззрении Б.-И. Появившийся в то время в русском переводе, проникнутый сионистской тенденцией роман Эллиот «Даниель Деронда» произвел на него огромное впечатление, и Б.-И., решив посвятить себя делу возрождения еврейского народа, поехал в Париж изучать медицину, чтобы затем в качестве врача поселиться в Палестине. В 1879 г. был напечатан в «Haschachar» (IX, 360—66) первый литературный опыт Б.-И., статья «Scheela hnichbada» («Важный вопрос»), в которой он, как и в последовавших за ней двух других статьях («Weod mussar lo lokachnu», ihid., IX, 526—32, и «Открытое письмо» редактору «Haschachar» Смоленскину, ibid., X, 241—5), высказал мысль, что сохранение и обновление еврейской нации возможно лишь при возрождении страны предков и библейского языка; подобно всем другим нациям, еврейский народ должен осесть на своей исторической территории; только там, в исторически-национальном центре, он сможет развить свои духовные богатства на пользу всему человечеству. Сжатые по форме, но написанные сильным, оригинальным языком, статьи неведомого публициста обратили на себя внимание. Основная идея Б.-И. вызвала много возражений, и даже такой убежденный поборник национальной идеи, как Смоленскин, указывал, что евреи прежде всего духовная нация и что раньше, чем заниматься колонизацией Палестины, необходимо развить среди еврейской молодежи национальные идеи. В это время Б.-И. серьезно занемог и уехал в Алжир, а год спустя в Иерусалим, где стал главным сотрудником еженедельника Фpyмкина «Chawazelet». Попытка Б.-И. издавать при этом органе ежемесячник по исследованию Палестины успеха не имела, и журнал «Mewasseret Zion» (Вестница Сиона) прекратился после первого выпуска. В Иерусалиме же Б. сделал попытку преобразовать др.-еврейский язык в разговорный. Пользуясь им в кругу своей семьи, как единственной разговорной речью, Б.-И. старался расширить и приспособить его к потребностям обыденной жизни, а также к современной научной терминологии. Б.-И. выступил новатором в области еврейской филологии и в основанном им в 1884 г. еженедельнике «Hazewi» ввел специальный отдел с целью расширения и обогащения еврейского языка посредством случайно забытых слов, рассеянных в Талмуде, Мидрашим и позднейшей средневековой литературе, и путем введения арабских слов, имеющих явно семитические корни, а также при помощи образования неологизмов на основании законов развития еврейского языка. Несмотря на оппозицию литераторов-пуристов «старого закала» (mahalach hajaschan), весьма многие из этих вновь созданных Б.-И. слов вскоре получили право гражданства в еврейской литературе. По инициативе его еврейский язык стал разговорным и школьным почти во всех новых палестинских училищах. — Отстаивая в своем органе интересы здоровой и нормальной колонизации Палестины, Б.-И. нападал на устарелую систему раздачи пособий, «chaluka», а также на заправил дела; этим он создал себе много врагов. По ложному доносу его газета была закрыта, а он сам, как государственный преступник, был заключен в тюрьму (1894). Впрочем, через несколько месяцев он был выпущен на свободу, и тогда он возобновил издание газеты, которую несколько лет спустя переименовал в «Haschkafah» (1900), а с изменением цензурных условий в Турции, после введения конституции, стал издавать ежедневную газету под старым названием «Hazewi». В 1903 г. после кишиневского погрома и шестого сионистского конгресса, на котором Герцль, ввиду крушения надежд на скорое получение «чартера», выступил с проектом об Уганде (см.), Б.-И. в ряде статей (в «Haschkafah») явился защитником этого проекта, исходя из той точки зрения, что «страна для народа, а не народ для страны» и «народ, как целое, ждать не может», потому что «его национальному существованию грозит неминуемая смерть, от которой его может спасти лишь собственная территория». «В еврейском народе еще сохранилась еврейская душа, у которой достаточно сил, чтобы создать страну Израильскую (Erez Israel) в любой стране, при каком угодно климате». Главным литературно-научным трудом Б.-И., над которым он работает уже свыше двадцати лет, и который теперь (1909) почти доведен до конца, является тринадцатитомный филологический словарь еврейского языка «Milon ha-laschon ha-ibrith», долженствующий, по мнению Б.-И., не только служить научным целям, но также способствовать превращению еврейского языка в разговорный. Значение каждого слова объясняется по-древнееврейски, а в тех случаях, где это необходимо, также на трех европейских языках: французском, немецком и английском; при этом приводится корень каждого слова, его употребление и произношение, и указаны изменения, которым слова подверглись в разное время. Много внимания уделено также сравнительной филологии, причем дается сопоставление еврейских слов со схожими по конструкции и значению словами других семитических языков. Вышедшие пока 10 выпусков (издание рассчитано на 150 выпусков) были встречены сочувственно учеными филологами, которые указали на заслугу Б.-И. в деле расширения и обновления еврейского языка. Б.-И. является также автором следующих произведений: Sefer Erez Jisrael (описание Палестины, 1883); Наmikra (хрестоматия для детей, совместно с Д. Елиным, 1889); Kizzur Dibre ha-Jamim (краткая еврейская история 1894); מלוז דוםי ענדי אשננזי (Полный русско-еврейско-немецкий словарь) в сотрудничестве с Грузовским (1908—9). — Ср.: N. Sokolow, Sefer Sikkaron, 1888—92; Achiassaf, 1894, 320—23; ibid., 1899, 122; Клаузнер, «Новоевр. литер.», 66 (1900); «Вестник Сиона», вып. II, 1897, 74—5; Hazefirah, 1904, № 14 (литературное приложеиие); J. E., II, 675—6; Zeitlin, Bibl. hebr., 21—2.

С. Цинберг.7.