ЕЭБЕ/Иосе бен-Иосе

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску

Иосе бен-Иосе
Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Brockhaus Lexikon.jpg Словник: Иома — Иудаизм. Источник: т. 8: Ибн-Эзра — Иудаизм, стлб. 836—837 ( скан )
 Википроекты: Wikipedia-logo.png Википедия


Иосе бен-Иосе — старейший пайтан; жил в эпоху, которая еще не знала употребления именных акростихов в литургических произведениях и потому дала весьма мало имен. Но это не служит доказательством их древности, так как акростихи отсутствуют и в произведениях Калира и Бабли, и в позднейших «иоцерот» и «селихот»; но характер поэтических произведений И. и место, которое им уделено у Саадии и у других, дают право причислить их к докалирской эпохе. И. называют היתום‎, сиротою, по-видимому, лишь оттого, что он носит имя отца. Из его жизни ничего не известно. Весьма вероятно, что его родиною была Палестина. И. жил не ранее первого периода гаонов; он впервые встречается у Саадии и Гаи; ему уже известна позднейшая агада. Величие мысли и возвышенный слог составляют отличительные черты поэзии И. Литургические произведения И., несмотря на отсутствие рифмы и размера, не лишены поэтического полета; в них имеются новые евр. слова, парафразы и ряд архаических выражений. Некоторую искусственность произведениям И. придают лишь алфавитные акростихи, издавна, впрочем, укоренившиеся в евр. литературе. Особую красоту стихам И. придают частые «параллелизмы». Из пиутов И. известны: 1) אהללה אלהי‎, ода на мусаф второго дня Нового года в польском и немецком ритуалах, разделенная на три части, читаемые в виде вступления к שופרות‎, זכרונות‎, מלכיות‎. В этой оде И. воспевает Бога, как справедливого Судию и Освободителя Израиля, и рисует в кратких чертах блестящее прошедшее, мрачное настоящее и обетованное идеальное будущее Израиля; 2) אמנם אשמנו‎ — на вечерню дня Всепрощения в польском и немецком ритуалах, составленный в форме тройного алфавитного акростиха с двумя чередующимися припевами; 3) גנורות אלוה אזניר‎, «абода» на день Всепрощения, также в алфавитном порядке с десятикратным повторением каждой буквы (буквы ת‎ 18 раз). Темой этого гимна послужило древнее храмовое богослужение в Судный день; но И. начинает с истории сотворения мира и человека, затем рисует познание Бога Авраамом, провозглашение его потомков богоизбранным народом. Дойдя в своем описании до Аарона, поэт изображает, согласно описанию Мишны, священнодействие первосвященника в Судный день и останавливается на моменте, когда он возвращается домой в сопровождении ликующего народа, убежденного в отпущении грехов. — 4) אתה כוננת עולם נרנ חםד‎, другая «абода», также приписываемая Иосе, из которой Цунц (Synagogale Poesie, 130) приводит некоторые отрывки, чтобы указать на сходство ее с אזכיך‎; не подлежит сомнению, что она находится в связи с абодой אזכיר‎, с которой имеет более 80 схожих выражений (ср. Zunz, Literaturgesch., 643). Эта «абода» долгое время читалась в Бургундии и Франции и поныне входит в ритуал общин Асти, Фоссано и Монкальво (Пьемонт). Введение к этой «абоде» אתן תהלה‎ (Zunz, Literaturgesch., 646) приписывается некоторыми ап. Петру. «Абода», начинающаяся словами אתה כוננת עולם מראש‎ (испанского ритуала), ошибочно приписывается И., она составлена значительно ранее. Сомнительно также, чтобы И. был автором пиута «Or Olam», от которого сохранился лишь один стих, предшествующий «иоцеру» по праздникам и субботам.

Ср.: Jew. Enc. VII, 242; Грец, русское изд., V, 140, 478; Monatsschrift, 1859, 401, 437 сл.; Fünn, KI., 453; Landshuth, Amude, 85; A. Гаркави, Studien und Mittheil., V, 105; Rappoport, Bikkure ha-Ittim, 1829, 116; Sachs, в Kobez Розенберга, II, 85; Luzzato, ib., 107; idem, Mebo, 9, 13; Zunz, в Geigers jüdische Zeitschrift, II, 306; idem, Literaturgesch.

А. Драбкин.9.