Камерата (Цветаева)/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Камерата
авторъ Марина Цвѣтаева (1892—1941)
См. Содержаніе. Изъ цикла «Только тѣни», сб. «Вечерній альбомъ». Опубл.: 1910. Источникъ: Цвѣтаева, М. И. Вечерній альбомъ. — М.: Товарищество типографіи А. И. Мамонтова, 1910. — С. 163—165.



КАМЕРАТА.


„Au moment où je me disposais
à monter l’escalier, voilá
qu’une femme, envelopée dans
un manteau, me saisit vivement
la main et l’embrassa“…

Prokesh-Osten. „Mes relations
avec le duc de Reichstadt“.

Его любя сильнѣй, чѣмъ брата,
—Любя въ немъ родъ, и тронъ, и кровь,—
О, дочь Элизы, Камерата,
Ты знала, какъ горитъ любовь.

Ты вдругъ, не вѣнчана обрядомъ,
Безъ пѣнья хора, миртъ и лентъ,
Рука съ рукой вошла съ нимъ рядомъ
Въ прекраснѣйшую изъ легендъ.


Благословивъ его на муку,
10 Склонившись, какъ идутъ къ гробамъ,
Ты, какъ святыню, принца руку
Блѣднѣя, поднесла къ губамъ.

И опустились принца вѣки,
И понялъ онъ безъ словъ, въ тиши,
15 Что этимъ жестомъ вдругъ навѣки
Соединились двѣ души.

Что вамъ Ромео и Джульета,
Пѣснь соловья межъ темныхъ чащъ!
Другъ другу вняли—безъ обѣта
20 Мундиръ какъ снѣгъ и черный плащъ.

И вотъ, великой силой жеста,
Вы стали до скончанья лѣтъ
Женихъ и блѣдная невѣста,
Хоть не былъ изреченъ обѣтъ.

25 Стоите: въ траурномъ нарядѣ,
Въ волнахъ прически темной—ты,
Онъ—въ ореолѣ свѣтлыхъ прядей,
И оба дѣти, и цвѣты.


Васъ не постигнула расплата,
30 Затѣмъ, что въ васъ—дремала кровь…
О, дочь Элизы, Камерата,
Ты знала, какъ горитъ любовь!




Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.