К Гению (Лермонтов)/ИПСС 1914 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Къ Генію («Когда во тьмѣ ночей мой, не смыкаясь, взоръ...»)
авторъ Михаилъ Юрьевичъ Лермонтовъ (1814-1841)
См. Стихотворенія 1829. Дата созданія: 1829[1], опубл.: 1859[2]. Источникъ: Иллюстрированное полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова / Редакція В. В. Каллаша — М.: Печатникъ, 1914. — Т. I. — С. 53. (РГБ) • Стихотвореніе № 20 (ПСС 1989).

Редакціи


20. Къ Генію.

(Напоминаніе о томъ, что было в Ефремовской деревнѣ въ 1827 году,
гдѣ я во второй разъ любилъ 12-ти лѣтъ—и поныне люблю)



Когда во тьмѣ ночей мой, не смыкаясь, взоръ
Безъ цѣли бродитъ вкругъ; прошедшихъ дней укоръ
Когда зоветъ меня невольно къ вспоминанью,—
Какому тяжкому я предаюсь мечтанью!..
О, сколько вдругъ толпой тѣснится въ грудь мою
И тѣней и любви свидѣтелей!.. „Люблю!”
Твержу, забывшись, имъ. Но, полный весь тоскою,
Невѣрной девы ликъ мелькаетъ предо мною…
Такъ, счастье вѣдалъ я—и сладкій мигъ исчезъ,
Какъ гаснетъ блескъ звѣзды падучей средь небесъ!
Но я тебя молю, мой неизменный геній:
Дай разъ еще любить! дай жаромъ вдохновеній
Согрѣться мигъ одинъ, послѣдній, и тогда
Пускай остынетъ пылъ сердечный навсегда!
Но прежде тамъ, гдѣ вы, души моей царицы,[3]
Промчится звукъ моей задумчивой цѣвницы![4]
Молю тебя, молю, хранитель мой святой, —
Надъ яблоней мой тирсъ[5] и съ лирой золотой
Повѣсь и начерти: здѣсь жили вдохновенья!
Пѣвецъ знавалъ любви живыя упоенья!..
.   .   .   И я приду сюда, и не узнаю васъ,
О, струны звонкія   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .
.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .  
Но ты забыла, другъ, когда порой ночной
Мы на балконѣ тамъ сидѣли. Какъ нѣмой,
Смотрѣлъ я на тебя съ обычною печалью.
Не помнишь ты тотъ мигъ, какъ я, подъ длинной шалью
Сокрывши, голову на грудь твою склонялъ—
И былъ отвѣтомъ вздохъ, твою я руку жалъ—
И былъ отвѣтомъ взглядъ, и страстный и стыдливый!
И мѣсяцъ былъ одинъ свидѣтель молчаливый
Послѣднихъ и невинныхъ радостей моихъ!
Ихъ пламень на груди моей давно затихъ!..
Но, милая, зачѣмъ, какъ годъ прошелъ разлуки,
Какъ я почти забылъ и радости, и муки,
Желаешь ты опять привлечь меня къ себѣ?..
Забудь любовь мою! Покорна будь судьбѣ!
Кляни мой взоръ, кляни моихъ восторговъ сладость!..
Забудь!.. Пускай другой твою украситъ младость!..
Ты жъ, чистый житель тѣхъ неизмѣримыхъ странъ,
Гдѣ стелется эфиръ, какъ вѣчный океанъ,
И совѣсть чистая съ безпечностью драгою,—
Хранители души, останьтесь ввѣкъ со мною!
И будетъ мнѣ луны любезенъ томный свѣтъ,
Какъ смутный памятникъ прошедшихъ, милыхъ лѣтъ!..


ИПСС I с. 53 К гению.jpg ИПСС I с. 54 Покаяние.jpg

Къ генію Иллюстрированное полное собраніе сочиненій М. Ю. Лермонтова / Редакція В. В. Каллаша — М.: Печатникъ, 1914. — Т. I. — С. 53. (РГБ)


Примѣчанія

  1. Датируется 1829 годомъ по нахожденію въ тетради II
  2. «Отечественныя записки», 1859, томъ 125, № 7, отд. I, с. 15—16
  3. Гдѣ вы, души моей царицы. Реминисценція ст. изъ «Руслана и Людмилы» Пушкина («Для васъ, души моей царицы»).
  4. Цѣвница — народный духовой музыкальный инструментъ въ видѣ несколькихъ соединенныхъ свирелей.
  5. Тирсъ (греч. и римск. миф.) — жезлъ бога вина и веселья Диониса (Вакха).


PD-icon.svg Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.