Мать-земля (Мендес/Чюмина)/1900 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Мать-земля
авторъ Катюль Мендесъ (1841—1909), пер. Ольга Николаевна Чюмина (1864—1909)
Языкъ оригинала: французскій. Названіе въ оригиналѣ: La Mère. — Изъ цикла «Переводы изъ иностранныхъ поэтовъ», сб. «Стихотворенія 1892—1897». Опубл.: пер. 1897. Источникъ: О. Н. Чюмина. Стихотворенія 1892—1897 / Удостоены почетнаго отзыва Императорской Академіи Наукъ. — Изданіе второе. — С.-Петербургъ: Книжный магазинъ «Новостей», 1900. — С. 283.

Редакціи




[282-283]
Мать-земля.

Когда рѣшилъ въ своей премудрости Господь
Изъ праха жалкаго создать живую плоть,—
Онъ землю взялъ со всѣхъ концовъ вселенной:
Съ востока, гдѣ цвѣтутъ въ красѣ неизрѣченной
И пальмы стройныя, и золотой бананъ,
Съ окраинъ запада, гдѣ плещетъ океанъ,
Съ цвѣтущихъ береговъ сіяющаго юга,
И съ сѣверныхъ равнинъ, гдѣ завываетъ вьюга.
Хотѣлъ Онъ, чтобъ вездѣ, во всѣхъ концахъ земли,
10 Гдѣ кости путника пріютъ себѣ нашли—
Земля холодная не мачихою злою
Была-бъ усталому, а матерью родною.
Въ какомъ-бы уголкѣ, объ отдыхѣ моля,
Гнетъ жизни не сложилъ и сердце онъ больное—
15 Чтобъ всюду путнику могла сказать земля:
— Приди на грудь мою, засни, дитя родное!