Московские записки (Каченовский)/Версия 5/ДО

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Московские записки
авторъ Михаил Трофимович Каченовский
Опубл.: 1810. Источникъ: az.lib.ru • [Обзор спектаклей «Старинные святки» А. Ф. Малиновского, «Сбитеньщик» Я. Б. Княжнина и «Подложный клад» Э. А. Мегюля — Ф. Б. Гофмана]

Московскія записки.

На другой день святошныхъ праздниковъ на здѣшнемѣ театрѣ опять была представлена любимая Русская опера, Старинныя святки, и опять по прежнему, то есть съ балагурствомъ простачка, со всѣми затѣями дворецкаго и мамы Малафѣевны. Извѣстно, что 6 го Декабря многое изъ сей оперы было выпущено. Отъ чего публика смотритъ ее всегда съ большимъ удовольствіемъ, хотя дѣйствіе въ ней слишкомъ растянуто и само по себѣ не очень занимательно? Отъ того, что пѣсни и хоры въ Старинныхъ святкахъ сдѣланы для Русскаго слуха; отъ того, что зрители видятъ здѣсь честность, хлѣбосольство, нравы, обычаи, невинныя забавы, даже милыя поговорки, словомъ всё, какъ велось въ прежніе годы на Руси и въ Москвѣ бѣлокаменной. Слава Богу, еще есть у насъ люди, которые не стыдятся говорить въ слухѣ, что не взяли бъ сотни Помпиньяновыхъ Дидонъ за однѣ Старинныя святки. Сочинитель музыки удачно воспользовался голосами нѣкоторыхъ пѣсень Малороссійскихъ. Сія руда еще недавно открыта, и обѣщаетъ театральнымъ композитерамъ пребогатую добычу, ежели только они обратятъ на нее свое вниманіе. А не льзя не пожелать того; въ Малороссіи пѣсни едва ли не лучше французскихъ водевилей. — Г-жа Сандунова представляла Настасью прекрасную съ обыкновеннымъ своимъ искусствомъ, Для нѣкоторыхъ актеровъ нужно вообще сдѣлать замѣчаніе, что должно выговаривать слова внятно для всѣхъ зрителей.

Декабря 30го дали оперу Сбитенѣщика и при ней комедію Подложной кладъ. Послѣдняя играна вмѣсто обѣщаннаго Нечаяннаго возвращенія, за болѣзнію актера, Княжнинъ сочинилъ Сбитеньщъка своего по готовому расположенію, которое взялъ у Мольера, Школа женъ Французскаго комика — не скажу переложена на Русскіе нравы, но совсѣмъ на Русскую стать передѣлана и такимъ образомъ, что, не смотря на великое сходство Сбитеньщикѣ намъ кажется оригинальнымъ сочиненіемъ. Княжнинъ былъ истинный комикъ. Многія слова и мысли изъ сей оперы, а при томѣ такія, которыя и не изъ Мольера выписаны, вошли въ употребленіе и сдѣлались пословицами; на примѣрѣ: что плыветъ, все уди, да вѣдь на словахъ такъ всѣ люди честны и проч., Болдыревъ, Паша, Фадей, Власьевна заняты у Мольера; Степанъ сбитеньщикъ и Болтай, лица весьма удачно изобрѣтенныя и обработанныя, принадлежатъ Княжнину. Извѣстно, что опера сія представляется нѣсколько иначе, нежели какъ напечатана въ сочиненіяхъ нашего стихотворца. Не беремся рѣшить, хорошо ли было бы слушать все то на сценѣ, что, смѣшитъ насъ при чтеніи. Обоюдныя Пашины слова и вопросы, къ счастію, не относятся на счетъ Русскаго сочинителя; онѣ переведены изъ Мольера. О музыкѣ въ Объявленіяхъ не упоминаютъ; она сочинена въ С.-Петербургѣ Буланомъ, придворнымъ музыкантомъ. Степана представлялъ г. Зловъ, а Власьевну г-жа Сандунова — это потому, что спектакль данъ былъ въ пользу перваго. Къ удовольствію любителей Русскаго таланта, но сверхъ чаянія ихъ, весь театръ былъ заполненъ зрителями, изъ которыхъ многіе, по окончаніи оперы, вызвали г-на Злова, а потомъ г-жу Сандунову. Въ игрѣ перваго кажется недоставало той плутоватой ловкости, которая принадлежитъ характеру Степана. Г. Соколовъ въ ролѣ Изведа былъ развязнѣе. Публика будетъ имъ совершенно довольна, когда онъ прилѣжно станетъ упражняться въ декламаціи. К.


[Каченовский М. Т.] Московския записки: [Обзор спектаклей «Старинныя святки» А. Ф. Малиновского, «Сбитеньщик» Я. Б. Княжнина и «Подложной клад» Э. А. Мегюля — Ф. Б. Гофмана] / К. // Вестн. Европы. — 1810. — Ч. 49, N 1. — С. 71-73.