Муравей и муха (Федр/Шатерников)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к: навигация, поиск

Муравей и муха / — Formica et musca
автор Федр (ок. 15 до н.э. – ок. 50 н. э.)
Басня №25 из Четвёртой книги басен Федра. Восходит к басне Эзопа. Перевод с латинского Н. И. Шатерникова.


Шатерников:

Муравей и муха

Не видишь пользы, так не делай, — басни смысл.

В жестокий муха с муравьем вступила спор, —
Кто больше значит. Муха первой речь ведёт:
«С моею славой хочешь ты свою сравнять?!
При жертвах первой я даров богам коснусь;
5У алтарей я; облечу я храмы все;
На лоб я сяду и к царю, когда хочу,
И сладко женщин поцелую я в уста.
Труда не зная, лучшим пользуюсь всегда.
Что б мог назвать ты хоть похожего, мужик?»
10— «С богами близость — в том, конечно, слава есть,
Но тем, кто мил им; ненавистным — славы нет!
У алтарей ты? — но ведь гонят, как придешь!
Царей ввернула, сладкий женщин поцелуй, —
Ты тем хвастнула, что сокрыть прикажет стыд,
15Труда не знаешь? — только что ж имеешь ты?
Когда, в заботе, для зимы зерно беру,
Я вижу часто — ищешь ты в грязи у стен.
Изводишь летом ты меня, зимой — молчок!
Когда замерзнув, смерть находишь ты зимой,
20В обильном доме остаюсь я невредим.
Твою гордыню я достаточно сразил».

Вот эта басня разделяет род людской:
Одни в наряды лезут ложной похвалы,
Другим же — доблесть настоящий блеск даёт.

Phaedrus:

Formica et musca
 
[Nihil agere quod non prosit fabella indicat].

Formica et musca contendebant acriter ,
Quae pluris esset. Musca sic coepit prior:
«Conferre nostris tu potes te laudibus?
Ubi immolatur, exta praegusto deum;
5 Moror inter aras, templa perlustro omnia.
In capite regis sedeo cum visum est mihi,
Et matronarum casta delibo oscula.
Laboro nihil atque optimis rebus fruor.
Quid horum simile tibi contingit, rustica?»
10 «Est gloriosus sane convictus deum,
Sed illi qui invitatur, non qui invisus est.
Aras frequentas: nempe abigeris, quom venis.
Reges commemoras et matronarum oscula;
Super etiam iactas tegere quod debet pudor.
15 Nihil laboras: ideo cum opus est, nil habes.
Ego granum in hiemem cum studiose congero,
Te circa murum pasci video stercore.
Aestate me lacessis; cum bruma est siles.
Mori contractam cum te cogunt frigora,
20 Me copiosa recipit incolumem domus.
Satis profecto rettudi superbiam».

Fabella talis hominum discernit notas
Eorum qui se falsis ornant laudibus,
Et quorum virtus exhibet solidum decus.

Другие переводы[править]